1 Maccabées, chapitre 1

1M

1

1

Après qu'Alexandre, fils de Philippe, Macédonien sorti du pays des Kettiim, eut battu Darius, roi des Perses et des Mèdes, et fut devenu roi à sa place, tout d'abord sur l'Hellade,

1M

1

2

il entreprit de nombreuse guerres, enleva mainte place forte et mit à mort les rois de la région.

1M

1

3

Il poussa jusqu'au bout du monde et prit les dépouilles d'une multitude de nations. La terre se tut devant lui. Son coeur s'exalta et s'enfla d'orgueil ;

1M

1

4

il rassembla une armée très puissante et soumit provinces, nations et dynastes, qui durent lui payer tribut.

1M

1

5

Après cela, il s'alita et comprit qu'il allait mourir.

1M

1

6

Il convoqua ses officiers nobles, ceux qui avaient été élevés avec lui depuis sa jeunesse et partagea entre eux son royaume avant de mourir.

1M

1

7

Alexandre avait régné douze ans quand il mourut.

1M

1

8

Ses officiers nobles prirent le pouvoir chacun dans son fief.

1M

1

9

Tous ceignirent le diadème après sa mort et leurs fils après eux durant de longues années. Ils multiplièrent les maux sur la terre.

1M

1

10

Il sortit d'eux un rejeton impie : Antiochus Epiphane, fils du roi Antiochus, qui, après avoir été otage à Rome, devint roi en l'an cent trente-sept de la royauté des Grecs.

1M

1

11

En ces jours là, des vauriens surgirent d'Israël, et ils séduisirent beaucoup de gens en disant : " Allons, faisons alliance avec les nations qui nous entourent car, depuis que nous sommes séparés d'elles, bien des maux nous ont atteints. "

1M

1

12

Ce discours leur plut,

1M

1

13

et plusieurs parmi le peuple s'empressèrent de se rendre auprès du roi qui leur donna l'autorisation d'observer les pratiques des nations,

1M

1

14

selon les usages de celles-ci. Ils bâtirent donc un gymnase à Jérusalem,

1M

1

15

ils se refirent le prépuce, firent défection à l'alliance sainte, pour s'associer aux païens et se vendirent pour faire le mal.

1M

1

16

Quand il vit son règne affermi, Antiochus projeta de devenir roi d'Égypte afin de régner sur les deux royaumes.

1M

1

17

Entré en Égypte avec une armée imposante, avec des chars, des éléphants et une grande flotte,

1M

1

18

il engagea le combat contre Ptolémée, roi d'Égypte, qui battit en retraite devant lui et s'enfuit en laissant de nombreux blessés.

1M

1

19

Les villes fortes égyptiennes furent prises et Antiochus s'empara des dépouilles de l'Égypte.

1M

1

20

Ayant vaincu l'Égypte, il revint en l'an cent quarante-trois et il monta contre Israël et Jérusalem avec une armée imposante.

1M

1

21

Entré dans le sanctuaire avec arrogance, il prit l'autel d'or, le candélabre de lumière et tous ses accessoires,

1M

1

22

la table d'oblation, les vases à libations, les coupes, les cassolettes d'or, le voile et les couronnes ; quant à la décoration d'or sur la façade du temple, il l'enleva en entier.

1M

1

23

Il prit aussi l'argent, l'or, les objets précieux, et fit main basse sur les trésors cachés qu'il trouva.

1M

1

24

Ayant tout pris, il s'en alla dans son pays. Il avait fait un carnage et avait proféré des paroles d'une extrême arrogance.

1M

1

25

Il y eut grand deuil sur Israël partout dans le pays.

1M

1

26

Chefs et anciens gémirent, jeunes gens et jeunes filles dépérirent, et la beauté des femmes s'altéra.

1M

1

27

Le nouveau marié entonna une lamentation, et l'épouse assise dans sa chambre fut en deuil.

1M

1

28

La terre trembla à cause de ses habitants, et toute la maison de Jacob fut revêtue de honte.

1M

1

29

Deux ans après, le roi envoya un percepteur dans les villes de Juda ; il vint à Jérusalem avec une armée imposante.

1M

1

30

Il adressa aux habitants de fausses paroles de paix et on le crut. Puis il se jeta sur la ville à l'improviste, lui porta un grand coup, et fit périr beaucoup de gens en Israël.

1M

1

31

Il pilla la ville, l'incendia, détruisit les maisons et l'enceinte.

1M

1

32

Ils réduisirent en captivité les femmes et les enfants et s'approprièrent le bétail,

1M

1

33

puis ils rebâtirent la ville de David avec un rempart élevé et fort, de puissantes tours, et ce fut leur citadelle.

1M

1

34

Ils y installèrent une engeance perverse, des gens sans foi ni loi, et ils s'y fortifièrent.

1M

1

35

Ils emmagasinèrent des armes et des vivres, y déposèrent les dépouilles de Jérusalem qu'ils avaient rassemblées et ils en firent un grand piège.

1M

1

36

Cela devint une embuscade pour le sanctuaire et un adversaire maléfique pour Israël en tout temps.

1M

1

37

Ils répandirent du sang innocent autour du sanctuaire et ils souillèrent le lieu saint.

1M

1

38

Les habitants de Jérusalem s'enfuirent à cause d'eux, et la ville devint une colonie d'étrangers, elle devint étrangère à sa progéniture, et ses propres enfants l'abandonnèrent.

1M

1

39

Son sanctuaire fut dévasté comme un désert, ses fêtes se changèrent en deuil, ses sabbats en dérision, son honneur en mépris.

1M

1

40

A la mesure de sa gloire fut son déshonneur, et sa grandeur fit place au deuil.

1M

1

41

Le roi ordonna que, dans tout son royaume, tous ses peuples n'en forment qu'un

1M

1

42

et renoncent chacun à ses coutumes ; toutes les nations se conformèrent aux prescriptions du roi.

1M

1

43

Beaucoup d'Israélites acquiescèrent volontiers à son culte, sacrifiant aux idoles et profanant le sabbat.

1M

1

44

Le roi envoya aussi à Jérusalem et aux villes de Juda des lettres par messagers, leur prescrivant de suivre des coutumes étrangères au pays,

1M

1

45

de bannir du sanctuaire holocaustes, sacrifices et libations, de profaner sabbats et fêtes,

1M

1

46

de souiller le sanctuaire et les choses saintes,

1M

1

47

d'élever autels, sanctuaires et temples d'idoles, de sacrifier des porcs et des animaux impurs,

1M

1

48

de laisser leurs fils incirconcis et de se rendre abominables par toutes sortes d'impuretés et de profanations,

1M

1

49

oubliant ainsi la Loi et altérant toutes les pratiques.

1M

1

50

Quiconque n'agira pas selon l'ordre du roi sera mis à mort.

1M

1

51

C'est en ces termes que le roi écrivit à tous ses sujets. Il créa des inspecteurs pour tout le peuple et ordonna aux villes de Juda d'offrir des sacrifices dans chaque ville.

1M

1

52

Beaucoup de gens du peuple--entendons tous ceux qui abandonnaient la Loi--,se rallièrent à eux. Ils firent du mal dans le pays

1M

1

53

et contraignirent Israël à se cacher dans tous ses lieux de refuge.

1M

1

54

Le quinzième jour de Kislew en l'an cent quarante-cinq, le roi construisit l'abomination de la dévastation sur l'autel des holocaustes, et dans les villes de Juda alentour on éleva des autels.

1M

1

55

Aux portes des maisons et sur les places, on brûlait de l'encens.

1M

1

56

Les livres de la Loi qu'ils trouvaient étaient déchirés, puis jetés au feu.

1M

1

57

S'ils parvenaient à découvrir chez quelqu'un un livre de l'alliance, et si quelqu'un se conformait à la Loi, le décret du roi causait sa perte.

1M

1

58

Ils sévissaient chaque mois contre ceux d'Israël qui avaient été pris en infraction.

1M

1

59

Le vingt-cinq du mois, on sacrifiait sur l'autel dressé sur l'autel des holocaustes.

1M

1

60

Les femmes qui avaient circoncis leur enfant, étaient--conformément au décret--mises à mort,

1M

1

61

leurs nourrissons pendus au cou, ainsi que leurs proches et ceux qui avaient opéré la circoncision.

1M

1

62

Toutefois, plusieurs en Israël restèrent fermes et eurent la force de ne pas manger de choses impures.

1M

1

63

Ils acceptèrent de mourir plutôt que de consommer des mets impurs et de profaner l'alliance sainte et ils moururent.

1M

1

64

Ce furent des jours de grande colère sur Israël.

© Éditions du Cerf - Société biblique française
Dernière modification le 14/02/1999

Les Editions du Cerf