ABDIAS
Abdias, nom courant dans l’Ecriture (1 R 18.3-16 ; 1 Ch 3.21 ; 7.3 ; 8.38 ; etc.), annonce dans une courte prophétie la ruine d’Edom, peuple descendant d’Esaü, le frère jumeau de Jacob (Gn 24.24-25) qui s’était installé dans les monts de Séir, au sud-est du *Jourdain (Gn 36). Le livre ne donne aucun renseignement sur le prophète lui-même, mais il se réfère à une invasion de Jérusalem par des armées ennemies, dont les Edomites ont tiré profit (v.10-14). Cette indication permet de proposer deux dates pour la prédication d’Abdias :
1. Vers 845 avant Jésus-Christ. En effet, Edom, jusque-là assujetti à Juda, s’est révolté sous le règne de Yoram (848 à 841, 2 Ch 21.8-10). Vers 845, les Philistins et les Arabes ont investi Jérusalem, pillé le palais royal et emmené des captifs (2 Ch 21.16s.). Il semble que les Edomites se soient associés à ces violences car le prophète Amos, écrivant au huitième siècle, mentionne un événement comparable à celui que décrit Abdias (Am 1.6,9,11).
2. Après 586 avant Jésus-Christ. En effet, lorsque les armées babyloniennes de Nabuchodonosor ont pris Jérusalem, les Edomites en ont profité pour se venger des Judéens, comme le soulignent de nombreux passages de l’Ancien Testament (Ps 139.7 ; Ez 25.12-14 ; 35 ; Lm 4.21s.).
Le prophète, dans un premier temps, annonce le jugement d’Edom (1-14). Celui-ci s’est réjoui du malheur de ses frères, le peuple de Jacob, Juda (v.10-12), et il s’est rendu coupable de crimes de guerre (ch.13-14). C’est pourquoi il lui sera fait comme il a fait, selon la loi du talion : « Oeil pour œil, dent pour dent » (Ex 21.24).
Mais au-delà du jugement d’Edom, Abdias discerne un jugement plus large qui englobera toutes les nations et dont celui du peuple d’Esaü sert d’image (15-21). Car au jour de l’Eternel, Dieu punira les nations pour le mal qu’elles auront fait, selon la même loi du talion (ch.15 à 16). Cependant, avec le jugement viendra aussi le salut : le peuple des « sauvés » (ch.17) se répandra sur la terre entière (ch.19 à 20), et Dieu y établira son règne (ch.21).
Jésus annoncera lui aussi un tel jugement des nations (Mt 25.31-46). Mais avant cela, il faudra que la Bonne Nouvelle du salut se répande dans le monde entier, à partir de Jérusalem (Lc 24.46).
Abdias
Chapitre 1
1 Révélation reçue par Abdias.
Le Seigneur, l’Eternel | déclare sur Edom[a] :
j’ai entendu[b] | une nouvelle
venant de l’Eternel,
et un héraut | a été envoyé | au milieu des nations :
« Levez-vous », leur dit-il.
Partons en guerre contre Edom[c].
Le jugement d’Edom
La ruine d’Edom
2 « Je vais te rendre | le plus petit des peuples
et tu seras très méprisé.
3 Car ton orgueil t’égare,
toi qui as ta demeure | dans les creux du rocher[d].
Toi dont l’habitation | est haut perchée,
tu te dis en toi-même :
“Qui m’en feras descendre ?”
4 Si comme l’aigle | tu t’élevais,
et quand bien même | ton nid serait placé | au milieu des étoiles,
je t’en ferais tomber,
déclare l’Eternel.
5 Si des voleurs | ou des pillards | viennent chez toi | pendant la nuit,
ils prendront tous les biens
qu’ils peuvent emporter
et tu seras | totalement ruiné[e].
Et si des vendangeurs | viennent chez toi,
ils ne laisseront rien | que ce qui se grappille.
6 O ! Esaü, | comme on te fouille !
On met à jour | tous tes trésors cachés.
7 Tous tes alliés | t’ont refoulé | jusque sur ta frontière.
Tous tes amis te trompent | et te réduisent | en leur pouvoir.
Tes associés | tendent[f] des pièges sous tes pas.
Il n’y a en Edom | aucun discernement.
8 En ce jour-là,
l’Eternel le déclare,
je vais faire périr | tous les sages d’Edom,
je ferai disparaître | tout le discernement | de la montagne d’Esaü.
9 Tes guerriers, ô Témân[g], | seront pris de panique
si bien qu’au grand massacre,
tout homme sera retranché | de la montagne d’Esaü.
Contre ceux qui profitent du malheur d’autrui
10 « Tu t’es montré violent | envers Jacob ton frère,
c’est pourquoi tu seras | couvert de honte
et tu disparaîtras | à tout jamais[h].
11 Car tu étais présent[i]
en ce jour où des étrangers | emportaient ses richesses,
lorsque des étrangers | pénétraient dans sa ville,
et, en tirant au sort, | se partageaient entre eux | le butin de Jérusalem.
Oui, toi aussi, | tu as agi comme eux.
12 Non, tu n’aurais pas dû | te complaire au spectacle | au jour du malheur de ton frère,
au jour de sa détresse.
Non, tu n’aurais pas dû | te réjouir | au détriment des Judéens
au jour de leur désastre,
ni ouvrir grand la bouche | pour insulter et te moquer
au jour de leur angoisse.
13 Pourquoi as-tu franchi | les portes de la ville de mon peuple
au jour de son malheur ?
Pourquoi t’es-tu complu, | oui, toi aussi, | à la vue de ses maux
au jour de son malheur ?
Pourquoi t’es-tu emparé | de toutes ses richesses
au jour de son malheur ?
14 Et pourquoi étais-tu présent | au carrefour des routes[j]
pour massacrer ses rescapés ?
Pourquoi as-tu livré | les derniers survivants
au jour de leur détresse ?
Le jour de l’Eternel
15 « Le jour où l’Eternel | jugera tous les peuples
se rapproche à grands pas
et l’on te traitera | comme tu as traité les autres :
le mal que tu as fait | retombera sur toi.
16 Vous avez bu | la coupe de l’orgie[k] | sur ma sainte montagne :
De même, toutes les nations | ne cesseront de boire | la coupe de colère[l].
Oui, elles la boiront, | elles l’avaleront
et puis seront anéanties.
17 Mais sur le mont *Sion | il y aura des rescapés :
ce sera un lieu saint.
Le peuple de Jacob | reprendra possession | de ce qui lui revient[m].
18 Le peuple de Jacob | sera semblable au feu,
les enfants de Joseph | seront comme une flamme ;
les enfants d’Esaü, par contre, | seront comme du chaume
qui sera embrasé | et consumé ;
il ne réchappera | pas un seul survivant | parmi les enfants d’Esaü :
l’Eternel le déclare. »
A l’Eternel appartiendra le règne
19 Ceux du *Néguev s’empareront | de la montagne d’Esaü
et ceux qui vivent dans la plaine | posséderont la Philistie.
Ils viendront occuper[n] | le territoire d’Ephraïm,
qui est celui de Samarie.
Les gens de Benjamin | s’empareront de Galaad[o],
20 et les déportés d’Israël | —toute une armée—
posséderont | le pays des Cananéens | jusque vers Sarepta.
Les exilés à Sardes[p], | déportés de Jérusalem,
posséderont | les villes du Néguev.
21 Des sauvés[q] graviront | le mont Sion
pour dominer | sur les monts d’Esaü[r].
Alors l’Eternel sera roi !
[a] 1 Peuple descendant d’Esaü (Gn 25.19-26 ; 36.1-43) installé au sud-est de la mer Morte, très souvent hostile à Israël (voir v.10 et note ; Nb 20.21 ; Dt 23.8).
[b] 1 j’ai entendu : d’après l’ancienne version grecque et Jr 49.14.
[c] 1 Les v.1-4 ont leur parallèle en Jr 49.14-16 ; les v.5-6 en Jr 49.9-10. L’idée du v.8 se retrouve en Jr 49.7.
[d] 3 rocher : en hébreu, Séla, nom de la capitale d’Edom (2 R 14.7), probablement la future Pétra (« rocher » en grec).
[e] 5 Autre traduction : resteras-tu tranquille ?
[f] 7 Tes associés tendent. Autre traduction : ils profitent de ton hospitalité pour tendre.
[g] 9 Ville importante d’Edom, au nord du pays (voir Jr 49.7 ; Ez 25.13).
[h] 10 Voir v.10-14 : Abdias fait référence à une participation édomite soit lors du sac de Jérusalem sous Yoram, vers 845 av. J.-C. (voir 2 Ch 21.8-10,16-17) soit lors de la prise de Jérusalem par les Babyloniens en 587 av. J.-C. (2 R 25.8-12 ; Ps 137.7 ; Ez 25.12-14 ; 35).
[i] 11 D’autres comprennent : tu te tenais à l’écart.
[j] 14 au carrefour des routes. Autre traduction : après avoir brisé son joug (voir Gn 27.40).
[k] 16 D’autres comprennent : vous, les Judéens, vous avez bu la coupe de colère.
[l] 16 Voir Jr 25.15-29.
[m] 17 Voir Jr 49.21.
[n] 19 Ils viendront occuper : une modification légère du texte hébreu traditionnel permet de lire : Jérusalem possédera.
[o] 19 Galaad, à l’est du Jourdain, région rattachée au royaume du Nord.
[p] 20 Sarepta : entre Tyr et Sidon (voir 1 R 17.9), sur la côte de la Méditerranée. Sardes : en hébreu, Sepharad. Très certainement Sardes en Asie mineure. Selon d’autres, Sparte en Grèce.
[q] 21 D’après les versions. Le texte hébreu traditionnel a : des sauveurs.
[r] 21 graviront le mont Sion... d’Esaü. Autre traduction : sur le mont Sion, iront exercer leur domination sur la montagne d’Esaü.