Chapitre 1

1 ¶ Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé, et que nos mains ont touché, concernant la Parole de vie;

1 o hn ap archv o akhkoamen o ewrakamen toiv ofyalmoiv hmwn o eyeasameya kai ai ceirev hmwn eqhlafhsan peri tou logou thv zwhv

2 (Car la vie a été manifestée, et nous l'avons vue, et nous en rendons témoignage, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était auprès du Père, et qui s'est manifestée à nous).

2 kai h zwh efanerwyh kai ewrakamen kai marturoumen kai apaggellomen umin thn zwhn thn aiwnion htiv hn prov ton patera kai efanerwyh hmin

3 Ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, afin que vous ayez communion avec nous. Or, notre communion est avec le Père conforme à son Fils JÉSUS-CHRIST.

3 o ewrakamen kai akhkoamen apaggellomen umin ina kai umeiv koinwnian echte mey hmwn kai h koinwnia de h hmetera meta tou patrov kai meta tou uiou autou ihsou cristou

4 Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit parfaite.

4 kai tauta grafomen umin ina h cara hmwn h peplhrwmenh

5 ¶ Or, le message que nous avons reçu de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'en lui il n'y a point de ténèbres.

5 kai auth estin h epaggelia hn akhkoamen ap autou kai anaggellomen umin oti o yeov fwv estin kai skotia en autw ouk estin oudemia

6 Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous n'agissons pas selon la vérité.

6 ean eipwmen oti koinwnian ecomen met autou kai en tw skotei peripatwmen qeudomeya kai ou poioumen thn alhyeian

7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres, et le sang de son Fils Jésus-Christ nous purifie de tout péché.

7 ean de en tw fwti peripatwmen wv autov estin en tw fwti koinwnian ecomen met allhlwn kai to aima ihsou cristou tou uiou autou kayarizei hmav apo pashv amartiav

8 ¶ Si nous disons que nous n'avons point de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.

8 ean eipwmen oti amartian ouk ecomen eautouv planwmen kai h alhyeia ouk estin en hmin

9 Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité.

9 ean omologwmen tav amartiav hmwn pistov estin kai dikaiov ina afh hmin tav amartiav kai kayarish hmav apo pashv adikiav

10 Si nous disons que nous n'avons point de péché, nous le faisons menteur, et sa Parole n'est point en nous.

10 ean eipwmen oti ouc hmarthkamen qeusthn poioumen auton kai o logov autou ouk estin en hmin