Chapitre 11
1 ¶ Or, Nachash, l'Ammonite, monta, et campa contre Jabès de Galaad; et tous les hommes de Jabès dirent à Nachash: Traite alliance avec nous, et nous te servirons.
K:dben:w tyrb wn:l-trk sxn-la syby ysna-lk wrmay:w delg sby-le Nxy:w ynwme:h sxn ley:w 1
2 Mais Nachash, l'Ammonite, leur répondit: Je traiterai avec vous à cette condition, que je vous crève à tous l'oeil droit, et que je mette cet opprobre sur tout Israël.
larvy-lk-le hprx h:ytmv:w Nymy Nye-lk Mk:l rwqn:b Mk:l trka taz:b ynwme:h sxn Mh:yla rmay:w 2
3 Et les anciens de Jabès lui dirent: Donne-nous sept jours de trêve, et nous enverrons des messagers dans tout le territoire d'Israël, et s'il n'y a personne qui nous délivre, nous nous rendrons à toi.
K:yla wnauy:w wn:ta eyswm Nya-Ma:w larvy lwbg lk:b Mykalm hxlsn:w Mymy tebs wn:l Prh syby ynqz w:yla wrmay:w 3
4 Les messagers vinrent donc à Guibea de Saül, et firent entendre ces paroles au peuple; et tout le peuple éleva la voix et pleura.
wkby:w M:lwq-ta Me:h-lk wavy:w Me:h ynza:b Myrbd:h wrbdy:w lwas tebg Mykalm:h waby:w 4
5 ¶ Et voici, Saül revenait des champs derrière ses boeufs, et il dit: Qu'a donc le peuple pour pleurer ainsi? Et on lui raconta ce qu'avaient dit ceux de Jabès.
syby ysna yrbd-ta w:l-wrpoy:w wkby yk Me:l-hm lwas rmay:w hdv:h-Nm rqb:h yrxa ab lwas hnh:w 5
6 Or, l'Esprit de Dieu saisit Saül, quand il entendit ces paroles, et il entra dans une grande colère;
dam w:pa rxy:w hla:h Myrbd:h-ta w:ems:b lwas-le Myhla-xwr xlut:w 6
7 Et il prit une couple de boeufs, et les coupa en morceaux, qu'il envoya dans tout le territoire d'Israël, par les messagers, en disant: On traitera de même les boeufs de ceux qui ne sortiront point à la suite de Saül et de Samuel. Et la frayeur de l'Éternel saisit le peuple, et ils sortirent comme un seul homme.
dxa sya:k wauy:w Me:h-le hwhy-dxp lpy:w w:rqb:l hvey hk lawms rxa:w lwas yrxa auy wn:nya rsa rma:l Mykalm:h dy:b larvy lwbg-lk:b xlsy:w wh:xtny:w rqb dmu xqy:w 7
8 Et il en fit la revue à Bézek; et il y avait trois cent mille hommes des enfants d'Israël, et trente mille des hommes de Juda.
Pla Mysls hdwhy sya:w Pla twam sls larvy-ynb wyhy:w qzb:b M:dqpy:w 8
9 Puis, ils dirent aux messagers qui étaient venus: Vous parlerez ainsi aux gens de Jabès de Galaad: Vous serez délivrés demain, quand le soleil sera dans sa force. Alors les messagers revinrent, et rapportèrent cela à ceux de Jabès, qui s'en réjouirent.
wxmvy:w syby ysna:l wdygy:w Mykalm:h waby:w sms:h Mx:b hewst Mk:l-hyht rxm delg syby sya:l Nwrmat hk Myab:h Mykalm:l wrmay:w 9
10 Et les gens de Jabès dirent aux Ammonites: Demain nous nous rendrons à vous, et vous nous ferez tout ce qui vous semblera bon.
Mk:ynye:b bwj:h-lk:k wn:l Mtyve:w Mk:yla aun rxm syby ysna wrmay:w 10
11 Mais, le lendemain, Saül mit le peuple en trois bandes, et ils pénétrèrent dans le camp sur la veille du matin, et ils battirent les Ammonites jusqu'à la chaleur du jour; et ceux qui restèrent furent tellement dispersés, qu'il n'en demeura pas d'entre eux deux ensemble.
dxy Myns M:b-wrasn al:w wupy:w Myrasn:h yhy:w Mwy:h Mx-de Nwme-ta wky:w rqb:h trmsa:b hnxm:h-Kwt:b waby:w Mysar hsls Me:h-ta lwas Mvy:w trxm:m yhy:w 11
12 ¶ Et le peuple dit à Samuel: Qui est-ce qui disait: Saül régnerait-il sur nous? Livrez-nous ces hommes-là, et nous les ferons mourir.
M:tymn:w Mysna:h wnt wn:yle Klmy lwas rma:h ym lawms-la Me:h rmay:w 12
13 Mais Saül dit: Personne ne sera mis à mort en ce jour; car aujourd'hui l'Éternel a opéré une délivrance en Israël.
larvy:b hewst hwhy-hve Mwy:h yk hz:h Mwy:b sya tmwy-al lwas rmay:w 13
14 Et Samuel dit au peuple: Venez, et allons à Guilgal, et là nous inaugurerons la royauté.
hkwlm:h Ms sdxn:w lglg:h hkln:w wkl Me:h-la lawms rmay:w 14
15 Et tout le peuple s'en alla à Guilgal; et là ils établirent Saül pour roi, devant l'Éternel, à Guilgal, et ils y offrirent des sacrifices de prospérités, devant l'Éternel. Et Saül et tous les hommes d'Israël s'y réjouirent beaucoup.
dam-de larvy ysna-lk:w lwas Ms xmvy:w hwhy ynp:l Mymls Myxbz Ms-wxbzy:w lglg:b hwhy ynp:l lwas-ta Ms wklmy:w lglg:h Me:h-lk wkly:w 15