Chapitre 12
1 ¶ Alors Samuel dit à tout Israël: Voici, j'ai obéi à votre voix dans tout ce que vous m'avez dit, et j'ai établi un roi sur vous;
Klm Mk:yle Kylma:w y:l Mtrma-rsa lk:l Mk:lq:b ytems hnh larvy-lk-la lawms rmay:w 1
2 Et maintenant, voici le roi qui marche devant vous. Quant à moi, je suis vieux, et déjà tout blanc. Voici, mes fils aussi sont avec vous; et pour moi, j'ai marché devant vous, dès ma jeunesse, jusqu'à ce jour.
hz:h Mwy:h-de yren:m Mk:ynp:l ytklhth yna:w Mk:ta M:nh ynb:w ytbv:w ytnqz yna:w Mk:ynp:l Klhtm Klm:h hnh hte:w 2
3 Me voici, témoignez contre moi devant l'Éternel et devant son Oint. De qui ai-je pris le boeuf? et de qui ai-je pris l'âne? qui ai-je opprimé? qui ai-je foulé? et de la main de qui ai-je pris une rançon, pour fermer mes yeux sur lui? et je vous le restituerai.
Mk:l bysa:w w:b ynye Mylea:w rpk ytxql ym-dy:m:w ytwur ym-ta ytqse ym-ta:w ytxql ym rwmx:w ytxql ym rws-ta w:xysm dgn:w hwhy dgn y:b wne yn:nh 3
4 Et ils répondirent: Tu ne nous as point opprimés, et tu ne nous as point foulés, et tu n'as rien pris de la main de personne.
hmwam sya-dy:m txql-al:w wn:twur al:w wn:tqse al wrmay:w 4
5 Alors il leur dit: L'Éternel est témoin contre vous, son Oint aussi est témoin aujourd'hui, que vous n'avez rien trouvé entre mes mains. Et ils répondirent: Il en est témoin!
de rmay:w hmwam y:dy:b Mtaum al yk hz:h Mwy:h w:xysm de:w Mk:b hwhy de Mh:yla rmay:w 5
6 ¶ Alors Samuel dit au peuple: C'est l'Éternel qui établit Moïse et Aaron, et qui fit monter vos pères du pays d'Égypte.
Myrum Ura:m Mk:ytba-ta hleh rsa:w Nrha-ta:w hsm-ta hve rsa hwhy Me:h-la lawms rmay:w 6
7 Et maintenant, présentez-vous, et je plaiderai avec vous, devant l'Éternel, sur tous les bienfaits de l'Éternel, qu'il a faits à vous et à vos pères.
Mk:ytwba-ta:w Mk:ta hve-rsa hwhy twqdu-lk ta hwhy ynp:l Mk:ta hjpsa:w wbuyth hte:w 7
8 Après que Jacob fut entré en Égypte, vos pères crièrent à l'Éternel, et l'Éternel envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères de l'Égypte et les firent habiter en ce lieu.
hz:h Mwqm:b M:wbsy:w Myrum:m Mk:ytba-ta wayuwy:w Nrha-ta:w hsm-ta hwhy xlsy:w hwhy-la Mk:ytwba wqezy:w Myrum bqey ab-rsa:k 8
9 Mais ils oublièrent l'Éternel leur Dieu, et il les livra entre les mains de Sisera, chef de l'armée de Hatsor, et entre les mains des Philistins, et entre les mains du roi de Moab, qui leur firent la guerre.
M:b wmxly:w bawm Klm dy:b:w Mytslp-dy:b:w rwux abu-rv aroyo dy:b M:ta rkmy:w Mh:yhla hwhy-ta wxksy:w 9
10 Alors, ils crièrent à l'Éternel, et dirent: Nous avons péché; car nous avons abandonné l'Éternel, et nous avons servi les Baals et les Ashtharoth; mais maintenant, délivre-nous de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
K:dben:w wn:ybya dy:m wn:lyuh hte:w twrtse:h-ta:w Myleb:h-ta dben:w hwhy-ta wnbze yk wnajx rmay:w hwhy-la wqezy:w 10
11 Et l'Éternel envoya Jérubbaal, et Bedan, et Jephthé, et Samuel, et il vous délivra de la main de vos ennemis, qui vous environnaient, et vous avez habité en sécurité.
xjb wbst:w bybo:m Mk:ybya dy:m Mk:ta luy:w lawms-ta:w xtpy-ta:w Ndb-ta:w lebry-ta hwhy xlsy:w 11
12 Mais, voyant que Nachash, roi des enfants d'Ammon, venait contre vous, vous m'avez dit: Non! mais un roi règnera sur nous; bien que l'Éternel, votre Dieu, fût votre roi.
Mk:klm Mk:yhla hwhy:w wn:yle Klmy Klm-yk al y:l wrmat:w Mk:yle ab Nwme-ynb Klm sxn-yk wart:w 12
13 Et maintenant, voici le roi que vous avez choisi, que vous avez demandé; et voici, l'Éternel a établi un roi sur vous.
Klm Mk:yle hwhy Ntn hnh:w Mtlas rsa Mtrxb rsa Klm:h hnh hte:w 13
14 Si vous craignez l'Éternel, si vous le servez, si vous obéissez à sa voix, et si vous n'êtes point rebelles au commandement de l'Éternel, alors, et vous et le roi qui règne sur vous, vous aurez l'Éternel votre Dieu devant vous;
Mk:yhla hwhy rxa Mk:yle Klm rsa Klm:h-Mg:w Mta-Mg Mtyh:w hwhy yp-ta wrmt al:w w:lq:b Mtems:w w:ta Mtdbe:w hwhy-ta waryt-Ma 14
15 Mais si vous n'obéissez pas à la voix de l'Éternel, et si vous êtes rebelles au commandement de l'Éternel, la main de l'Éternel sera contre vous, comme elle a été contre vos pères.
Mk:ytba:b:w Mk:b hwhy-dy htyh:w hwhy yp-ta Mtyrm:w hwhy lwq:b wemst al-Ma:w 15
16 ¶ Or maintenant attendez, et voyez cette grande chose que l'Éternel va faire devant vos yeux.
Mk:ynye:l hve hwhy rsa hz:h lwdg:h rbd:h-ta war:w wbuyth hte-Mg 16
17 N'est-ce pas aujourd'hui la moisson des blés? Je crierai à l'Éternel, et il fera tonner et pleuvoir, afin que vous sachiez et que vous voyiez combien est grand aux yeux de l'Éternel le mal que vous avez fait, en demandant un roi pour vous.
Klm Mk:l lwas:l hwhy ynye:b Mtyve rsa hbr Mk:ter-yk war:w wed:w rjm:w twlq Nty:w hwhy-la arqa Mwy:h Myjx-ryuq awl:h 17
18 Alors Samuel cria à l'Éternel, et l'Éternel fit tonner et pleuvoir en ce jour-là; et tout le peuple craignit fort l'Éternel et Samuel.
lawms-ta:w hwhy-ta dam Me:h-lk aryy:w awh:h Mwy:b rjm:w tlq hwhy Nty:w hwhy-la lawms arqy:w 18
19 Et tout le peuple dit à Samuel: Prie l'Éternel, ton Dieu, pour tes serviteurs, afin que nous ne mourions point; car nous avons ajouté à tous nos autres péchés, le tort d'avoir demandé un roi pour nous.
Klm wn:l las:l her wn:ytajx-lk-le wnpoy-yk twmn-la:w K:yhla hwhy-la K:ydbe-deb llpth lawms-la Me:h-lk wrmay:w 19
20 Alors Samuel dit au peuple: Ne craignez point; vous avez fait tout ce mal; néanmoins ne vous détournez point d'après l'Éternel, mais servez l'Éternel de tout votre coeur.
Mk:bbl-lk:b hwhy-ta Mtdbe:w hwhy yrxa:m wrwot-la Ka taz:h her:h-lk ta Mtyve Mta waryt-la Me:h-la lawms rmay:w 20
21 Ne vous en détournez point, car ce serait aller après des choses de néant, qui ne profitent ni ne délivrent, parce que ce sont des choses de néant.
hmh wht-yk wlyuy al:w wlyewy-al rsa wht:h yrxa yk wrwot al:w 21
22 Car l'Éternel n'abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom; car l'Éternel a voulu faire de vous son peuple.
Me:l w:l Mk:ta twve:l hwhy lyawh yk lwdg:h w:ms rwbeb w:me-ta hwhy sjy-al yk 22
23 Et pour moi, Dieu me garde de pécher contre l'Éternel, et de cesser de prier pour vous; mais je vous enseignerai le bon et droit chemin.
hrsy:h:w hbwj:h Krd:b Mk:ta ytyrwh:w Mk:deb llpth:l ldx:m hwhy:l ajx:m y:l hlylx ykna Mg 23
24 Seulement craignez l'Éternel, et servez-le en vérité, de tout votre coeur; car voyez les grandes choses qu'il a faites en votre faveur.
Mk:me ldgh-rsa ta war yk Mk:bbl-lk:b tma:b w:ta Mtdbe:w hwhy-ta wary Ka 24
25 Que si vous faites le mal, vous serez détruits, vous et votre roi.
wpot Mk:klm-Mg Mta-Mg wert erh-Ma:w 25