Chapitre 19

1 ¶ Et Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David; mais Jonathan, fils de Saül, était fort affectionné à David.

dam dwd:b Upx lwas-Nb Ntnwhy:w dwd-ta tymh:l w:ydbe-lk-la:w w:nb Ntnwy-la lwas rbdy:w 1

2 C'est pourquoi Jonathan le fit savoir à David, et lui dit: Saül, mon père, cherche à te faire mourir; maintenant donc, tiens-toi sur tes gardes, je te prie, dès le matin, et demeure à l'écart, et cache-toi;

tabxn:w rto:b tbsy:w rqb:b an-rmsh hte:w K:tymh:l y:ba lwas sqbm rma:l dwd:l Ntnwhy dgy:w 2

3 Et moi, je sortirai et me tiendrai auprès de mon père, dans le champ où tu seras; car je parlerai de toi à mon père, et je verrai ce qu'il en sera; je te le ferai savoir.

K:l ytdgh:w hm ytyar:w y:ba-la K:b rbda yna:w Ms hta rsa hdv:b y:ba-dy:l ytdme:w aua yna:w 3

4 Jonathan parla donc favorablement de David à Saül, son père, et lui dit: Que le roi ne pèche point contre son serviteur David; car il n'a point péché contre toi; et même ce qu'il a fait t'est fort avantageux.

dam K:l-bwj w:yvem yk:w K:l ajx awl yk dwd:b w:dbe:b Klm:h ajxy-la w:yla rmay:w w:yba lwas-la bwj dwd:b Ntnwhy rbdy:w 4

5 Il a exposé sa vie, et a frappé le Philistin, et l'Éternel a opéré une grande délivrance pour tout Israël; tu l'as vu et tu t'en es réjoui; pourquoi donc pécherais-tu contre le sang innocent, en faisant mourir David sans cause?

Mnx dwd-ta tymh:l yqn Md:b ajxt hm:l:w xmvt:w tyar larvy-lk:l hlwdg hewst hwhy vey:w ytslp:h-ta Ky:w w:pk:b w:spn-ta Mvy:w 5

6 Et Saül prêta l'oreille à la voix de Jonathan; et Saül jura, disant: L'Éternel est vivant! il ne mourra pas.

tmwy-Ma hwhy-yx lwas ebsy:w Ntnwhy lwq:b lwas emsy:w 6

7 Alors Jonathan appela David, et lui raconta toutes ces choses. Et Jonathan amena David à Saül, et il fut à son service comme auparavant.

Mwsls lwmta:k w:ynp:l yhy:w lwas-la dwd-ta Ntnwhy aby:w hla:h Myrbd:h-lk ta Ntnwhy w:l-dgy:w dwd:l Ntnwhy arqy:w 7

8 ¶ Or la guerre recommença, et David sortit et combattit contre les Philistins, et en fit un grand carnage; et ils s'enfuirent devant lui.

w:ynp:m wony:w hlwdg hkm Mh:b Ky:w Mytslp:b Mxly:w dwd auy:w twyh:l hmxlm:h Powt:w 8

9 Mais le mauvais esprit, envoyé par l'Éternel, fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main; et David jouait de sa main sur la harpe.

dy:b Ngnm dwd:w w:dy:b w:tynx:w bswy w:tyb:b awh:w lwas-la her hwhy xwr yht:w 9

10 Alors Saül chercha à frapper David avec sa lance contre la muraille; mais il se déroba devant Saül, qui frappa de sa lance la paroi; et David s'enfuit, et s'échappa cette nuit-là.

awh hlyl:b jlmy:w on dwd:w ryq:b tynx:h-ta Ky:w lwas ynp:m rjpy:w ryq:b:w dwd:b tynx:b twkh:l lwas sqby:w 10

11 ¶ Mais Saül envoya des gens vers la maison de David, pour le garder et pour le faire mourir au matin; et Mical, femme de David, le lui apprit, en disant: Si tu ne te sauves cette nuit, demain on te fera mourir.

tmwm hta rxm hlyl:h K:spn-ta jlmm K:nya-Ma rma:l w:tsa lkym dwd:l dgt:w rqb:b w:tymh:l:w w:rms:l dwd tyb-la Mykalm lwas xlsy:w 11

12 Et Mical fit descendre David par la fenêtre; et il s'en alla, s'enfuit, et s'échappa.

jlmy:w xrby:w Kly:w Nwlx:h deb dwd-ta lkym drt:w 12

13 Ensuite Mical prit le théraphim et le mit dans le lit, et mit à son chevet un tapis de poils de chèvre, et le couvrit d'une couverture.

dgb:b okt:w w:ytsarm hmv Myze:h rybk ta:w hjm:h-la Mvt:w Myprt:h-ta lkym xqt:w 13

14 Et quand Saül envoya des gens pour prendre David, elle dit: Il est malade.

awh hlx rmat:w dwd-ta txq:l Mykalm lwas xlsy:w 14

15 Alors Saül renvoya ses gens pour voir David, en disant: Apportez-le moi dans son lit, afin que je le fasse mourir.

w:tmh:l y:la hjm:b w:ta w:leh rma:l dwd-ta twar:l Mykalm:h-ta lwas xlsy:w 15

16 Les envoyés vinrent donc, et voici, le théraphim était dans le lit, et un tapis de poils de chèvre à son chevet.

w:ytsarm Myze:h rybk:w hjm:h-la Myprt:h hnh:w Mykalm:h waby:w 16

17 Et Saül dit à Mical: Pourquoi m'as-tu ainsi trompé, et as-tu laissé aller mon ennemi, de sorte qu'il s'est échappé? Et Mical répondit à Saül: Il m'a dit: Laisse-moi aller; pourquoi te tuerais-je?

K:tyma hm:l yn:xls y:la rma-awh lwas-la lkym rmat:w jlmy:w y:bya-ta yxlst:w yn:tymr hkk hm:l lkym-la lwas rmay:w 17

18 ¶ Ainsi David s'enfuit, échappa, et s'en vint vers Samuel à Rama, et lui apprit tout ce que Saül lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et ils demeurèrent à Najoth.

tywn:b wbsy:w lawms:w awh Kly:w lwas w:l-hve rsa-lk ta w:l-dgy:w h:tmr:h lawms-la aby:w jlmy:w xrb dwd:w 18

19 Et on le rapporta à Saül, en disant: Voilà David qui est à Najoth, près de Rama.

hmr:b tywn:b dwd hnh rma:l lwas:l dgy:w 19

20 Alors Saül envoya des gens pour prendre David, et ils virent une assemblée de prophètes qui prophétisaient, et Samuel debout, qui présidait sur eux; et l'Esprit de Dieu vint sur les envoyés de Saül, et ils prophétisèrent aussi.

hmh-Mg wabnty:w Myhla xwr lwas ykalm-le yht:w Mh:yle bun dme lawms:w Myabn Myaybn:h tqhl-ta ary:w dwd-ta txq:l Mykalm lwas xlsy:w 20

21 Et quand on l'eut rapporté à Saül, il envoya d'autres gens qui prophétisèrent aussi. Et Saül envoya des messagers, pour la troisième fois, et ils prophétisèrent également.

hmh-Mg wabnty:w Mysls Mykalm xlsy:w lwas Poy:w hmh-Mg wabnty:w Myrxa Mykalm xlsy:w lwas:l wdgy:w 21

22 Alors il alla lui-même à Rama, et vint jusqu'à la grande citerne qui est à Sécu, et il s'informa, et dit: Où sont Samuel et David? Et on lui répondit: Les voilà à Najoth, près de Rama.

hmr:b tywn:b hnh rmay:w dwd:w lawms hpya rmay:w lasy:w wkv:b rsa lwdg:h rwb-de aby:w h:tmr:h awh-Mg Kly:w 22

23 Il s'en alla donc à Najoth, près de Rama, et l'Esprit de Dieu fut aussi sur lui, et il prophétisa en continuant son chemin, jusqu'à ce qu'il fût arrivé à Najoth, près de Rama.

hmr:b tywn:b w:ab-de abnty:w Kwlh Kly:w Myhla xwr awh-Mg w:yle yht:w hmr:b tywn-la Ms Kly:w 23

24 Il se dépouilla même de ses vêtements, et prophétisa, lui aussi, en présence de Samuel, et se jeta nu par terre, tout ce jour-là et toute la nuit. C'est pourquoi l'on dit: Saül est-il aussi parmi les prophètes?

Maybn:b lwas Mg:h wrmay Nk-le hlyl:h-lk:w awh:h Mwy:h-lk Mre lpy:w lawms ynp:l awh-Mg abnty:w w:ydgb awh-Mg jspy:w 24