Chapitre 21
1 ¶ Et David vint à Nob vers Achimélec, le sacrificateur; et Achimélec, tout effrayé, courut au-devant de David, et lui dit: D'où vient que tu es seul, et qu'il n'y a personne avec toi?
K:ta Nya sya:w K:db:l hta ewdm w:l rmay:w dwd tarq:l Klmyxa drxy:w Nhk:h Klmyxa-la h:bn dwd aby:w <21:2> 1
2 Alors David dit à Achimélec, le sacrificateur: Le roi m'a donné un ordre, et m'a dit: Que personne ne sache rien de l'affaire pour laquelle je t'envoie, et que je t'ai commandée. Et j'ai donné rendez-vous à mes gens à tel endroit.
ynwmla ynlp Mwqm-la ytedwy Myren:h-ta:w K:tywu rsa:w K:xls ykna-rsa rbd:h-ta hmwam edy-la sya y:la rmay:w rbd yn:wu Klm:h Nhk:h Klmyxa:l dwd rmay:w <21:3> 2
3 Maintenant donc qu'as-tu sous la main? Donne-moi cinq pains, ou ce qui se trouvera.
aumn:h wa y:dy:b hnt Mxl-hsmx K:dy-txt sy-hm hte:w <21:4> 3
4 Et le sacrificateur répondit à David, et dit: Je n'ai point de pain commun sous la main, j'ai seulement du pain sacré; mais tes gens se sont-ils au moins gardés des femmes?
hsa:m Ka Myren:h wrmsn-Ma sy sdq Mxl-Ma-yk y:dy txt-la lx Mxl-Nya rmay:w dwd-ta Nhk:h Ney:w <21:5> 4
5 Et David répondit au sacrificateur, et lui dit: Certes, les femmes ont été éloignées de nous, depuis hier et avant-hier que je suis parti; et les vases de mes gens sont purs; et si c'est là un usage profane, certes il sera, aujourd'hui, purifié par le vase.
ylk:b sdqy Mwy:h yk Pa:w lx Krd awh:w sdq Myren:h-ylk wyhy:w y:tau:b Msls lwmt:k wn:l-hrue hsa-Ma yk w:l rmay:w Nhk:h-ta dwd Ney:w <21:6> 5
6 Le sacrificateur lui donna donc le pain sacré; car il n'y avait point là d'autre pain que les pains de proposition, qui avaient été ôtés de devant l'Éternel, pour y remettre du pain chaud, au jour qu'on avait ôté l'autre.
w:xqlh Mwy:b Mx Mxl Mwv:l hwhy ynp:l:m Myrowm:h Mynp:h Mxl-Ma-yk Mxl Ms hyh-al yk sdq Nhk:h w:l-Nty:w <21:7> 6
7 Or, en ce jour, un homme d'entre les serviteurs de Saül se tenait là, devant l'Éternel; il se nommait Doëg, l'Iduméen, chef des bergers de Saül.
lwas:l rsa Myer:h ryba ymda:h gad w:ms:w hwhy ynp:l ruen awh:h Mwy:b lwas ydbe:m sya Ms:w <21:8> 7
8 Et David dit à Achimélec: N'as-tu donc pas sous la main quelque lance ou quelque épée? car je n'ai point pris mon épée ni mes armes avec moi, parce que l'affaire du roi était pressée.
Uwxn Klm:h-rbd hyh-yk y:dy:b ytxql-al ylk-Mg:w y:brx-Mg yk brx-wa tynx K:dy-txt hp-sy Nya:w Klmyxa:l dwd rmay:w <21:9> 8
9 Et le sacrificateur dit: Voici l'épée de Goliath, le Philistin, que tu tuas dans la vallée du chêne; elle est enveloppée dans un drap, derrière l'éphod; si tu veux la prendre pour toi, prends-la; car il n'y en a point ici d'autre que celle-là. Et David dit: il n'y en a point de pareille; donne-la-moi.
y:l hn:nt h:wmk Nya dwd rmay:w hz:b h:tlwz trxa Nya yk xq K:l-xqt h:ta-Ma dwpa:h yrxa hlmv:b hjwl ayh-hnh hla:h qme:b tykh-rsa ytslp:h tylg brx Nhk:h rmay:w <21:10> 9
10 ¶ Alors David se leva, et s'enfuit ce jour-là de devant Saül, et s'en alla vers Akish, roi de Gath.
tg Klm syka-la aby:w lwas ynp:m awh:h-Mwy:b xrby:w dwd Mqy:w <21:11> 10
11 Or les serviteurs d'Akish lui dirent: N'est-ce pas là David, le roi du pays? N'est-ce pas celui dont on disait, en chantant dans les danses: Saül a tué ses mille, et David ses dix mille?
w:tbbr:b dwd:w w:pla:b lwas hkh rma:l twlxm:b wney hz:l awl:h Ura:h Klm dwd hz-awl:h w:yla syka ydbe wrmay:w <21:12> 11
12 Et David fut frappé de ces paroles, et il eut une fort grande peur d'Akish, roi de Gath.
tg-Klm syka ynp:m dam ary:w w:bbl:b hla:h Myrbd:h-ta dwd Mvy:w <21:13> 12
13 Et il dissimula sa raison à leurs yeux, et fit l'insensé entre leurs mains; il faisait des marques sur les portes, et laissait couler sa salive sur sa barbe.
w:nqz-la w:ryr drwy:w res:h twtld-le wty:w M:dy:b llhty:w Mh:ynye:b w:mej-ta w:nsy:w <21:14> 13
14 Alors Akish dit à ses serviteurs: Vous voyez bien que cet homme est fou? Pourquoi me l'avez-vous amené?
y:la w:ta waybt hm:l egtsm sya wart hnh w:ydbe-la syka rmay:w <21:15> 14
15 Manquais-je de gens insensés, que vous m'ayez amené celui-ci, pour faire l'insensé devant moi? Cet homme entrerait-il dans ma maison?
y:tyb-la awby hz:h y:le egtsh:l hz-ta Mtabh-yk yna Myegsm rox <21:16> 15