Chapitre 5

1 ¶ Or les Philistins prirent l'arche de Dieu, et l'emmenèrent d'Ében-Ézer à Asdod.

h:dwdsa rze:h Nba:m wh:aby:w Myhla:h Nwra ta wxql Mytslp:w 1

2 Puis les Philistins prirent l'arche de Dieu, et l'emmenèrent dans la maison de Dagon, et la placèrent auprès de Dagon.

Nwgd lua w:ta wgyuy:w Nwgd tyb w:ta wayby:w Myhla:h Nwra-ta Mytslp wxqy:w 2

3 Le lendemain, les Asdodiens se levèrent de bon matin, et voici, Dagon était tombé, le visage contre terre, devant l'arche de l'Éternel; mais ils prirent Dagon, et le remirent à sa place.

w:mwqm:l w:ta wbsy:w Nwgd-ta wxqy:w hwhy Nwra ynp:l h:ura w:ynp:l lpn Nwgd hnh:w trxm:m Mydwdsa wmksy:w 3

4 Ils se levèrent encore le lendemain de bon matin, et voici, Dagon était tombé, le visage contre terre, devant l'arche de l'Éternel; la tête de Dagon et les deux paumes de ses mains, coupées, étaient sur le seuil; le tronc seul lui restait.

w:yle rasn Nwgd qr Ntpm:h-la twtrk w:ydy twpk yts:w Nwgd sar:w hwhy Nwra ynp:l h:ura w:ynp:l lpn Nwgd hnh:w trxm:m rqb:b wmksy:w 4

5 C'est pour cela que les sacrificateurs de Dagon, et tous ceux qui entrent dans sa maison, ne marchent point sur le seuil de Dagon, à Asdod, jusqu'à ce jour.

hz:h Mwy:h de dwdsa:b Nwgd Ntpm-le Nwgd-tyb Myab:h-lk:w Nwgd ynhk wkrdy-al Nk-le 5

6 ¶ Ensuite la main de l'Éternel s'appesantit sur les Asdodiens, et désola leur pays, et les frappa d'hémorrhoïdes à Asdod et dans son territoire.

h:ylwbg-ta:w dwdsa-ta Mylpe:b M:ta Ky:w M:msy:w Mydwdsa:h-la hwhy-dy dbkt:w 6

7 Ceux d'Asdod, voyant qu'il en était ainsi, dirent: L'arche du Dieu d'Israël ne demeurera point chez nous; car sa main s'est appesantie sur nous et sur Dagon, notre dieu.

wn:yhla Nwgd le:w wn:yle w:dy htsq-yk wn:me larvy yhla Nwra bsy-al wrma:w Nk-yk dwdsa-ysna wary:w 7

8 Alors ils envoyèrent et assemblèrent tous les princes des Philistins, et dirent: Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israël? Et ils répondirent: Qu'on transporte l'arche du Dieu d'Israël à Gath. Ainsi l'on transporta l'arche du Dieu d'Israël.

larvy yhla Nwra-ta wboy:w larvy yhla Nwra boy tg wrmay:w larvy yhla Nwra:l hven-hm wrmay:w Mh:yla Mytslp ynro-lk-ta wpoay:w wxlsy:w 8

9 Mais après qu'on l'eut transportée, la main de l'Éternel fut sur la ville et y causa un grand trouble, et il frappa les gens de la ville, depuis le petit jusqu'au grand, et il leur vint des hémorrhoïdes.

Mylpe Mh:l wrtvy:w lwdg-de:w Njq:m rye:h ysna-ta Ky:w dam hlwdg hmwhm rye:b hwhy-dy yht:w w:ta wboh yrxa yhy:w 9

10 Ils envoyèrent donc l'arche de Dieu à Ékron. Or, comme l'arche de Dieu entrait à Ékron, les Ékroniens s'écrièrent, et dirent: Ils ont transporté chez nous l'arche du Dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple!

y:me-ta:w yn:tymh:l larvy yhla Nwra-ta y:la wboh rma:l Mynrqe:h wqezy:w Nwrqe Myhla:h Nwra awb:k yhy:w Nwrqe Myhla:h Nwra-ta wxlsy:w 10

11 C'est pourquoi ils envoyèrent, et rassemblèrent tous les princes des Philistins, et dirent: Laissez aller l'arche du Dieu d'Israël, et qu'elle s'en retourne en son lieu, afin qu'elle ne nous fasse point mourir, nous et notre peuple. Car il y avait une terreur mortelle par toute la ville, et la main de Dieu s'y était fort appesantie.

Ms Myhla:h dy dam hdbk rye:h-lk:b twm-tmwhm htyh-yk y:me-ta:w y:ta tymy-al:w w:mqm:l bsy:w larvy yhla Nwra-ta wxls wrmay:w Mytslp ynro-lk-ta wpoay:w wxlsy:w 11

12 Et les hommes qui ne mouraient point, étaient frappés d'hémorrhoïdes; et le cri de la ville montait jusqu'au ciel.

Myms:h rye:h tews let:w Mylpe:b wkh wtm-al rsa Mysna:h:w 12