Chapitre 8

1 ¶ Quand Samuel fut devenu vieux, il établit ses fils pour juges sur Israël.

larvy:l Myjps w:ynb-ta Mvy:w lawms Nqz rsa:k yhy:w 1

2 Son premier-né s'appelait Joël, et le second Abija; et ils jugeaient à Béer-Shéba.

ebs rab:b Myjps hyba wh:nsm Ms:w lawy rwkb:h w:nb-Ms yhy:w 2

3 Et ses fils ne marchèrent point dans ses voies, mais ils s'en détournèrent pour rechercher le gain; et ils prenaient des présents, et pervertissaient le droit.

jpsm wjy:w dxs-wxqy:w eub:h yrxa wjy:w w:krd:b w:ynb wklh-al:w 3

4 ¶ Alors tous les anciens d'Israël s'assemblèrent, et vinrent vers Samuel à Rama;

h:tmr:h lawms-la waby:w larvy ynqz lk wubqty:w 4

5 Et ils lui dirent: Voici, tu es devenu vieux, et tes fils ne marchent point dans tes voies; maintenant, établis sur nous un roi pour nous juger, comme en ont toutes les nations.

Mywg:h-lk:k wn:jps:l Klm wn:l-hmyv hte K:ykrd:b wklh al K:ynb:w tnqz hta hnh w:yla wrmay:w 5

6 Et cette parole déplut à Samuel, parce qu'ils avaient dit: Donne-nous un roi pour nous juger; et Samuel pria l'Éternel.

hwhy-la lawms llpty:w wn:jps:l Klm wn:l-hnt wrma rsa:k lawms ynye:b rbd:h ery:w 6

7 Et l'Éternel dit à Samuel: Obéis à la voix du peuple, en tout ce qu'ils te diront; car ce n'est pas toi qu'ils ont rejeté, mais c'est moi qu'ils ont rejeté, afin que je ne règne point sur eux.

Mh:yle Klm:m woam y:ta-yk woam K:ta al yk K:yla wrmay-rsa lk:l Me:h lwq:b ems lawms-la hwhy rmay:w 7

8 Conformément à toutes les actions qu'ils ont faites, depuis le jour où je les ai fait monter hors d'Égypte jusqu'à ce jour, et de même qu'ils m'ont abandonné et ont servi d'autres dieux, ils agissent aussi de même à ton égard.

K:l-Mg Myve hmh Nk Myrxa Myhla wdbey:w yn:bzey:w hz:h Mwy:h-de:w Myrum:m M:ta ytleh Mwy:m wve-rsa Myvem:h-lk:k 8

9 Maintenant donc, obéis à leur voix; seulement ne manque point de protester contre eux, et de leur déclarer comment le roi, qui régnera sur eux, les traitera.

Mh:yle Klmy rsa Klm:h jpsm Mh:l tdgh:w Mh:b dyet deh-yk Ka M:lwq:b ems hte:w 9

10 Alors Samuel dit toutes les paroles de l'Éternel au peuple, qui lui avait demandé un roi.

Klm w:ta:m Mylas:h Me:h-la hwhy yrbd-lk ta lawms rmay:w 10

11 Et il dit: Voici comment vous traitera le roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils, et les mettra sur ses chars et parmi ses cavaliers, et ils courront devant son char;

w:tbkrm ynp:l wur:w w:ysrp:b:w w:tbkrm:b w:l Mv:w xqy Mk:ynb-ta Mk:yle Klmy rsa Klm:h jpsm hyhy hz rmay:w 11

12 Il les prendra aussi pour en faire ses chefs de milliers, et ses chefs de cinquantaines; pour labourer ses champs, pour récolter sa moisson, et pour faire ses instruments de guerre, et l'attirail de ses chars.

w:bkr ylk:w w:tmxlm-ylk twve:l:w w:ryuq ruq:l:w w:syrx srx:l:w Mysmx yrv:w Mypla yrv w:l Mwv:l:w 12

13 Il prendra aussi vos filles, pour en faire des parfumeuses, des cuisinières, et des boulangères;

twpa:l:w twxbj:l:w twxqr:l xqy Mk:ytwnb-ta:w 13

14 Il prendra aussi vos champs, vos vignes et vos oliviers les meilleurs, et les donnera à ses serviteurs.

w:ydbe:l Ntn:w xqy Mybwj:h Mk:ytyz:w Mk:ymrk-ta:w Mk:ytwdv-ta:w 14

15 Il lèvera la dîme de vos grains et de vos vignes, et la donnera à ses eunuques et à ses serviteurs;

w:ydbe:l:w w:yoyro:l Ntn:w rvey Mk:ymrk:w Mk:yerz:w 15

16 Il prendra vos serviteurs et vos servantes, et l'élite de vos jeunes gens, et vos ânes, et les emploiera à ses ouvrages;

w:tkalm:l hve:w xqy Mk:yrwmx-ta:w Mybwj:h Mk:yrwxb-ta:w Mk:ytwxps-ta:w Mk:ydbe-ta:w 16

17 Il dîmera vos troupeaux, et vous serez ses esclaves.

Mydbe:l w:l-wyht Mta:w rvey Mk:nau 17

18 Vous crierez, en ce jour-là, à cause de votre roi, que vous vous serez choisi, mais l'Éternel ne vous exaucera point.

awh:h Mwy:b Mk:ta hwhy hney-al:w Mk:l Mtrxb rsa Mk:klm ynp:l:m awh:h Mwy:b Mtqez:w 18

19 Mais le peuple refusa d'écouter la voix de Samuel, et ils dirent: Non! mais il y aura un roi sur nous,

wn:yle hyhy Klm-Ma yk al wrmay:w lawms lwq:b ems:l Me:h wnamy:w 19

20 Et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations; et notre roi nous jugera, et sortira devant nous, et conduira nos guerres.

wn:tmxlm-ta Mxln:w wn:ynp:l auy:w wn:klm wn:jps:w Mywg:h-lk:k wnxna-Mg wnyyh:w 20

21 Et Samuel entendit toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux oreilles de l'Éternel.

hwhy ynza:b M:rbdy:w Me:h yrbd-lk ta lawms emsy:w 21

22 Et l'Éternel dit à Samuel: Obéis à leur voix, et établis-leur un roi. Et Samuel dit aux hommes d'Israël: Allez-vous-en chacun en sa ville.

w:rye:l sya wkl larvy ysna-la lawms rmay:w Klm Mh:l tklmh:w M:lwq:b ems lawms-la hwhy rmay:w 22