Chapitre 10

1 ¶ Roboam se rendit à Sichem, car tout Israël était venu à Sichem pour l'établir roi.

w:ta Kylmh:l larvy-lk wab Mks yk h:mks Mebxr Kly:w 1

2 Quand Jéroboam, fils de Nébat, qui était en Égypte, où il s'était enfui de devant le roi Salomon, l'eut appris, il revint d'Égypte.

Myrum:m Mebry bsy:w Klm:h hmls ynp:m xrb rsa Myrum:b awh:w jbn-Nb Mebry ems:k yhy:w 2

3 Or on l'avait envoyé appeler. Ainsi Jéroboam et tout Israël vinrent et parlèrent à Roboam, en disant:

rma:l Mebxr-la wrbdy:w larvy-lk:w Mebry aby:w w:l-warqy:w wxlsy:w 3

4 Ton père a mis sur nous un joug pesant; allège maintenant cette rude servitude de ton père, et ce joug pesant qu'il nous a imposé, et nous te servirons.

K:dben:w wn:yle Ntn-rsa dbk:h w:le:m:w hsq:h K:yba tdbe:m lqh hte:w wn:le-ta hsqh K:yba 4

5 Alors il leur dit: Revenez vers moi dans trois jours. Ainsi le peuple s'en alla.

Me:h Kly:w y:la wbws:w Mymy tsls dwe Mh:la rmay:w 5

6 Et le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit: Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple?

rbd hz:h-Me:l bysh:l Myuewn Mta Kya rma:l yx w:tyh:b w:yba hmls ynp:l Mydme wyh-rsa Mynqz:h-ta Mebxr Klm:h Uewy:w 6

7 Et ils lui répondirent en ces termes: Si tu es bon envers ce peuple, si tu es bienveillant envers eux, et que tu leur dises de bonnes paroles, ils seront tes serviteurs à toujours.

Mymy:h-lk Mydbe K:l wyh:w Mybwj Myrbd Mh:la trbd:w M:tyur:w hz:h Me:h:l bwj:l hyht-Ma rma:l w:yla wrbdy:w 7

8 Mais il laissa le conseil que les vieillards lui avaient donné, et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, et qui se tenaient devant lui.

w:ynp:l Mydme:h w:ta wldg rsa Mydly:h-ta Uewy:w wh:uey rsa Mynqz:h tue-ta bzey:w 8

9 Et il leur dit: Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple, qui m'a parlé, et m'a dit: Allège le joug que ton père a mis sur nous?

wn:yle K:yba Ntn-rsa le:h-Nm lqh rma:l y:la wrbd rsa hz:h Me:h-ta rbd bysn:w Myuewn Mta hm Mh:la rmay:w 9

10 Et les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, lui répondirent, en disant: Tu diras ainsi à ce peuple qui t'a parlé, et t'a dit: Ton père a mis sur nous un joug pesant, mais toi, allège-le; tu leur répondras ainsi: Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père.

y:ba yntm:m hbe y:njq Mh:la rmat hk wn:yle:m lqh hta:w wn:le-ta dybkh K:yba rma:l K:yla wrbd-rsa Me:l rmat-hk rma:l w:ta wldg rsa Mydly:h w:ta wrbdy:w 10

11 Or, mon père vous a imposé un joug pesant, mais moi, je rendrai votre joug plus pesant encore. Mon père vous a châtiés avec des fouets, mais moi, je vous châtierai avec des fouets garnis de pointes.

Mybrqe:b yna:w Myjws:b Mk:ta roy y:ba Mk:le-le Pyoa yna:w dbk le Mk:yle oymeh y:ba hte:w 11

12 ¶ Trois jours après, Jéroboam avec tout le peuple vint vers Roboam, suivant ce que le roi avait dit: Revenez vers moi dans trois jours.

ysls:h Mwy:b y:la wbws rma:l Klm:h rbd rsa:k ysls:h Mwy:b Mebxr-la Me:h-lk:w Mebry aby:w 12

13 Mais le roi leur répondit rudement, et le roi Roboam ne suivit point le conseil des vieillards;

Mynqz:h tue ta Mebxr Klm:h bzey:w hsq Klm:h M:ney:w 13

14 Il leur parla suivant le conseil des jeunes gens, et leur dit: Mon père a mis sur vous un joug pesant; mais moi, j'y ajouterai encore. Mon père vous a châtiés avec des fouets; mais moi, je vous châtierai avec des fouets garnis de pointes.

Mybrqe:b yna:w Myjws:b Mk:ta roy y:ba w:yle Pyoa yna:w Mk:le-ta dybka rma:l Mydly:h tue:k Mh:la rbdy:w 14

15 Le roi n'écouta donc point le peuple; car cela était dispensé de la part de Dieu, afin que l'Éternel ratifiât la parole qu'il avait prononcée par Achija, le Silonite, à Jéroboam, fils de Nébat.

jbn-Nb Mebry-la ynwls:h whyxa dy:b rbd rsa w:rbd-ta hwhy Myqh Neml Myhla:h Me:m hbon htyh-yk Me:h-la Klm:h ems-al:w 15

16 Et quand tout Israël vit que le roi ne les écoutait point, le peuple répondit au roi, en disant: Quelle part avons-nous avec David? Nous n'avons point d'héritage avec le fils d'Isaï. Israël, chacun à ses tentes! Maintenant, David, pourvois à ta maison. Ainsi tout Israël s'en alla dans ses tentes.

w:ylha:l larvy-lk Kly:w dywd K:tyb har hte larvy K:ylha:l sya ysy-Nb:b hlxn-al:w dywd:b qlx wn:l-hm rma:l Klm:h-ta Me:h wbysy:w Mh:l Klm:h ems-al yk larvy-lk:w 16

17 Mais quant aux enfants d'Israël qui habitaient les villes de Juda, Roboam régna sur eux.

Mebxr Mh:yle Klmy:w hdwhy yre:b Mybsy:h larvy ynb:w 17

18 Alors le roi Roboam envoya Hadoram, qui était préposé aux impôts; mais les enfants d'Israël l'assommèrent à coups de pierres, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur un char pour s'enfuir à Jérusalem.

Mlswry own:l hbkrm:b twle:l Umath Mebxr Klm:h:w tmy:w Nba larvy-ynb w:b-wmgry:w om:h-le rsa Mrdh-ta Mebxr Klm:h xlsy:w 18

19 C'est ainsi qu'Israël s'est rebellé contre la maison de David, jusqu'à ce jour.

hz:h Mwy:h de dywd tyb:b larvy wespy:w 19