Chapitre 4
1 ¶ Il fit aussi un autel d'airain de vingt coudées de long, de vingt coudées de large, et de dix coudées de haut.
w:tmwq twma rve:w w:bxr hma Myrve:w w:kra hma Myrve tsxn xbzm vey:w 1
2 Il fit la mer de fonte de dix coudées d'un bord à l'autre, ronde tout autour, et haute de cinq coudées; et un cordon de trente coudées l'environnait tout autour.
bybo w:ta boy hma:b Mysls wq:w w:tmwq hma:b smx:w bybo lwge w:tpv-la w:tpv:m hma:b rve quwm My:h-ta vey:w 2
3 Et des figures de boeufs l'entouraient en dessous, tout autour, dix par coudée, environnant la mer tout autour; il y avait deux rangées de boeufs fondus avec elle dans sa fonte.
w:tqum:b Myqwuy rqb:h Myrwj Myns bybo My:h-ta Mypyqm hma:b rve w:ta Mybbwo bybo bybo w:l txt Myrqb twmd:w 3
4 Elle était posée sur douze boeufs, dont trois tournés vers le nord, trois tournés vers l'occident, trois tournés vers le midi, et trois tournés vers l'orient; la mer était sur eux, et toutes leurs croupes étaient en dedans.
h:tyb Mh:yrxa-lk:w hlem:l:m Mh:yle My:h:w h:xrzm Mynp hsls:w h:bgn Mynp hsls:w h:my Mynp hswls:w h:nwpu Mynp hsls rqb rve Myns-le dmwe 4
5 Son épaisseur était d'une palme; et son bord était comme le bord d'une coupe, en fleur de lis; elle contenait trois mille baths.
lyky Mypla tsls Mytb qyzxm hnsws xrp owk-tpv hvem:k w:tpv:w xpj w:ybe:w 5
6 Il fit aussi dix cuves, et en mit cinq à droite et cinq à gauche, pour y laver. On y lavait ce qui appartenait aux holocaustes, et la mer servait aux sacrificateurs pour s'y laver.
w:b Mynhk:l huxr:l My:h:w M:b wxydy hlwe:h hvem-ta Mh:b huxr:l lwamv:m hsmx:w Nymy:m hsmx Nty:w hrve Myrwyk vey:w 6
7 Il fit dix chandeliers d'or, selon la forme qu'ils devaient avoir, et les mit dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.
lwamv:m smx:w Nymy:m smx lkyh:b Nty:w M:jpsm:k rve bhz:h twrnm-ta vey:w 7
8 Il fit aussi dix tables, et il les mit dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche; et il fit cent coupes d'or.
ham bhz yqrzm vey:w lwamv:m hsmx:w Nymy:m hsmx lkyh:b xny:w hrve twnxls vey:w 8
9 Il fit encore le parvis des sacrificateurs, et le grand parvis, et des portes pour ce parvis, et couvrit d'airain ces portes.
tsxn hpu Mh:ytwtld:w hrze:l twtld:w hlwdg:h hrze:h:w Mynhk:h rux vey:w 9
10 Il mit la mer du côté droit, vers l'orient, en face du midi.
h:bgn lwm:m h:mdq tynmy:h Ptk:m Ntn My:h-ta:w 10
11 ¶ Et Huram fit les pots, les pelles et les coupes; et il acheva de faire l'oeuvre qu'il faisait pour le roi Salomon dans la maison de Dieu:
Myhla:h tyb:b hmls Klm:l hve rsa hkalm:h-ta twve:l Mryx lky:w twqrzm:h-ta:w Myey:h-ta:w twryo:h-ta Mrwx vey:w 11
12 Deux colonnes, les renflements et les deux chapiteaux, sur le sommet des colonnes; les deux réseaux pour couvrir les deux renflements des chapiteaux, sur le sommet des colonnes;
Mydwme:h sar-le rsa twrtk:h twlg yts-ta twok:l Myts twkbv:h:w Myts Mydwme:h sar-le twrtk:h:w twlg:h:w Myns Mydwme 12
13 Et les quatre cents grenades pour les deux réseaux, deux rangs de grenades à chaque réseau, pour couvrir les deux renflements des chapiteaux, sur le sommet des colonnes.
Mydwme:h ynp-le rsa twrtk:h twlg yts-ta twok:l txa:h hkbv:l Mynwmr Myrwj Myns twkbv:h yts:l twam ebra Mynwmr:h-ta:w 13
14 Il fit aussi les socles, et il fit les cuves sur les socles;
twnkm:h-le hve twryk:h-ta:w hve twnkm:h-ta:w 14
15 Une mer et les douze boeufs sous elle;
w:ytxt rve-Myns rqb:h-ta:w dxa My:h-ta 15
16 Les pots, les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles qui en dépendaient, Huram-Abi les fit au roi Salomon, pour la maison de l'Éternel, en airain poli.
qwrm tsxn hwhy tyb:l hmls Klm:l w:yba Mrwx hve Mh:ylk-lk-ta:w twglzm:h-ta:w Myey:h-ta:w twryo:h-ta:w 16
17 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans une terre grasse, entre Succoth et Tséréda.
htdru Nyb:w twko Nyb hmda:h ybe:b Klm:h M:quy Ndry:h rkk:b 17
18 Et Salomon fit tous ces ustensiles en grand nombre, car on ne pouvait estimer le poids de l'airain.
tsxn:h lqsm rqxn al yk dam br:l hla:h Mylk:h-lk hmls vey:w 18
19 Salomon fit encore tous ces ustensiles qui appartenaient à la maison de Dieu: l'autel d'or, et les tables sur lesquelles on mettait le pain de proposition;
Mynp:h Mxl Mh:yle:w twnxls:h-ta:w bhz:h xbzm ta:w Myhla:h tyb rsa Mylk:h-lk ta hmls vey:w 19
20 Les chandeliers et leurs lampes d'or fin, qu'on devait allumer devant le sanctuaire, selon l'ordonnance;
rwgo bhz rybd:h ynp:l jpsm:k M:reb:l Mh:ytrn:w twrnm:h-ta:w 20
21 Les fleurs, les lampes, et les mouchettes d'or, d'un or parfaitement pur;
bhz twlkm awh bhz Myxqlm:h:w twrn:h:w xrp:h:w 21
22 Et les serpes, les bassins, les tasses et les encensoirs d'or fin. Et quant à l'entrée de la maison, les portes intérieures conduisant au lieu très-saint, et les portes de la maison, pour entrer au temple, étaient d'or.
bhz lkyh:l tyb:h ytld:w Mysdq:h sdq:l twymynp:h w:ytwtld tyb:h xtp:w rwgo bhz twtxm:h:w twpk:h:w twqrzm:h:w twrmzm:h:w 22