Chapitre 20

1 ¶ En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort; et le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint vers lui, et lui dit: Ainsi a dit l'Éternel: Mets ordre à ta maison; car tu vas mourir, et tu ne vivras plus.

hyxt al:w hta tm yk K:tyb:l wu hwhy rma-hk w:yla rmay:w aybn:h Uwma-Nb whyesy w:yla aby:w twm:l whyqzx hlx Mh:h Mymy:b 1

2 Alors Ézéchias tourna son visage contre la muraille, et pria l'Éternel;

rma:l hwhy-la llpty:w ryq:h-la w:ynp-ta boy:w 2

3 Et il dit: O Éternel, souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est agréable à tes yeux! Et Ézéchias répandit beaucoup de larmes.

lwdg ykb whyqzx Kby:w ytyve K:ynye:b bwj:h:w Mls bbl:b:w tma:b K:ynp:l ytklhth rsa ta an-rkz hwhy hna 3

4 Or, Ésaïe n'était point encore sorti jusqu'au milieu de la ville, que la parole de l'Éternel lui fut adressée en ces mots:

rma:l w:yla hyh hwhy-rbd:w hnkyt:h rye:h auy al whyesy yhy:w 4

5 Retourne, et dis à Ézéchias, conducteur de mon peuple: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu de David, ton père: J'ai entendu ta prière; j'ai vu tes larmes. Voici, je vais te guérir. Dans trois jours tu monteras à la maison de l'Éternel.

hwhy tyb hlet ysyls:h Mwy:b K:l apr yn:nh K:temd-ta ytyar K:tlpt-ta ytems K:yba dwd yhla hwhy rma-hk y:me-dygn whyqzx-la trma:w bws 5

6 Je vais ajouter quinze années à tes jours; et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie; et je protégerai cette ville, à cause de moi et à cause de David, mon serviteur.

y:dbe dwd Neml:w y:neml taz:h rye:h-le ytwng:w taz:h rye:h ta:w K:lyua rwsa-Klm Pk:m:w hns hrve smx K:ymy-le ytpoh:w 6

7 Puis Ésaïe dit: Prenez une masse de figues. Et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère; et le roi guérit.

yxy:w Nyxs:h-le wmyvy:w wxqy:w Mynat tlbd wxq whyesy rmay:w 7

8 Or Ézéchias avait dit à Ésaïe: Quel est le signe que l'Éternel me guérira, et qu'au troisième jour je monterai à la maison de l'Éternel?

hwhy tyb ysyls:h Mwy:b ytyle:w y:l hwhy apry-yk twa hm whyesy-la whyqzx rmay:w 8

9 Et Ésaïe répondit: Ceci te sera, de la part de l'Éternel, le signe que l'Éternel accomplira la parole qu'il a prononcée: L'ombre avancera-t-elle de dix degrés, ou reculera-t-elle de dix degrés?

twlem rve bwsy-Ma twlem rve lu:h Klh rbd rsa rbd:h-ta hwhy hvey yk hwhy ta:m twa:h K:l-hz whyesy rmay:w 9

10 Et Ézéchias dit: C'est peu de chose que l'ombre avance de dix degrés; non, mais que l'ombre rétrograde de dix degrés.

twlem rve tynrxa lu:h bwsy yk al twlem rve twjn:l lu:l lqn whyqzxy rmay:w 10

11 Et Ésaïe, le prophète, cria à l'Éternel, qui fit rétrograder de dix degrés l'ombre, par les degrés qu'elle avait descendus sur le cadran d'Achaz.

twlem rve tynrxa zxa twlem:b hdry rsa twlem:b lu:h-ta bsy:w hwhy-la aybn:h whyesy arqy:w 11

12 ¶ En ce temps-là, Bérodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya des lettres avec un présent à Ézéchias, parce qu'il avait appris qu'Ézéchias avait été malade.

whyqzx hlx yk ems yk whyqzx-la hxnm:w Myrpo lbb-Klm Ndalb-Nb Ndalb Kdarb xls ayh:h te:b 12

13 Et Ézéchias, ayant donné audience aux messagers, leur montra son trésor, l'argent, l'or, et les aromates, et l'huile précieuse, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tout son domaine.

w:tlsmm-lk:b:w w:tyb:b whyqzx M:arh-al rsa rbd hyh-al w:ytruwa:b aumn rsa-lk ta:w w:ylk tyb ta:w bwj:h Nms ta:w Mymvb:h-ta:w bhz:h-ta:w Pok:h-ta htkn tyb-lk-ta M:ary:w whyqzx Mh:yle emsy:w 13

14 Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias répondit: Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone.

lbb:m wab hqwxr Ura:m whyqzx rmay:w K:yla waby Nya:m:w hla:h Mysna:h wrma hm w:yla rmay:w whyqzx Klm:h-la aybn:h whyesy aby:w 14

15 Et Ésaïe dit: Qu'ont-ils vu dans ta maison? Ézéchias répondit: Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison. Il n'y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.

ytrua:b M:tyarh-al rsa rbd hyh-al war y:tyb:b rsa-lk ta whyqzx rmay:w K:tyb:b war hm rmay:w 15

16 Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l'Éternel:

hwhy-rbd ems whyqzx-la whyesy rmay:w 16

17 Voici, les jours viennent où tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé dans leurs trésors jusqu'à ce jour, sera emporté à Babylone. Il n'en demeurera rien de reste, dit l'Éternel.

hwhy rma rbd rtwy-al h:lbb hz:h Mwy:h-de K:ytba wrua rsa:w K:tyb:b rsa-lk avn:w Myab Mymy hnh 17

18 On prendra même de tes fils qui seront issus de toi et que tu auras engendrés, pour être eunuques dans le palais du roi de Babylone.

lbb Klm lkyh:b Myoyro wyh:w xqy dylwt rsa K:m:m wauy rsa K:ynb:m:w 18

19 Et Ézéchias répondit à Ésaïe: La parole de l'Éternel, que tu as prononcée, est bonne! Et il ajouta: N'y aura-t-il pas paix et sûreté pendant mes jours?

ymy:b hyhy tma:w Mwls-Ma awl:h rmay:w trbd rsa hwhy-rbd bwj whyesy-la whyqzx rmay:w 19

20 Le reste des actions d'Ézéchias, tous ses exploits, comment il fit le réservoir et le canal par lequel il fit entrer les eaux dans la ville, cela n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda?

hdwhy yklm:l Mymy:h yrbd rpo-le Mybwtk Mh-al:h h:rye:h Mym:h-ta aby:w hlet:h-ta:w hkrb:h-ta hve rsa:w w:trwbg-lk:w whyqzx yrbd rty:w 20

21 Et Ézéchias s'endormit avec ses pères; et Manassé, son fils, régna à sa place.

w:ytxt w:nb hsnm Klmy:w w:ytba-Me whyqzx bksy:w 21