Chapitre 22

1 ¶ Josias était âgé de huit ans quand il devint roi, et il régna trente et un ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Jédida, fille d'Adaja, de Botskath.

tqub:m hyde-tb hdydy w:ma Ms:w Mlswry:b Klm hns txa:w Mysls:w w:klm:b whysay hns hnms-Nb 1

2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, il marcha dans toutes les voies de David, son père, et ne s'en détourna ni à droite ni à gauche.

lwamv:w Nymy ro-al:w w:yba dwd Krd-lk:b Kly:w hwhy ynye:b rsy:h vey:w 2

3 Or, la dix-huitième année du roi Josias, le roi envoya à la maison de l'Éternel Shaphan le secrétaire, fils d'Atsalia, fils de Meshullam, en lui disant:

rma:l hwhy tyb rpo:h Mlsm-Nb whylua-Nb Nps-ta Klm:h xls whysay Klm:l hns hrve hnms:b yhy:w 3

4 Monte vers Hilkija, le grand sacrificateur, et qu'il donne l'argent qu'on a apporté dans la maison de l'Éternel, et que ceux qui gardent le seuil ont recueilli du peuple.

Me:h ta:m Po:h yrms wpoa rsa hwhy tyb abwm:h Pok:h-ta Mty:w lwdg:h Nhk:h whyqlx-la hle 4

5 Qu'on le remette entre les mains de ceux qui ont la charge de l'ouvrage, et qui sont préposés à la maison de l'Éternel; et qu'ils le donnent à ceux qui exécutent l'ouvrage qui se fait dans la maison de l'Éternel, pour en réparer les dégradations:

tyb:h qdb qzx:l hwhy tyb:b rsa hkalm:h yve:l w:ta wnty:w hwhy tyb:b Mydqpm:h hkalm:h yve dy-le h:nty:w 5

6 Aux charpentiers, aux constructeurs et aux maçons, pour acheter du bois et des pierres de taille pour réparer le temple.

tyb:h-ta qzx:l buxm ynba:w Myue twnq:l:w Myrdg:l:w Mynb:l:w Mysrx:l 6

7 Mais qu'on ne leur fasse pas rendre compte de l'argent qu'on leur délivre entre les mains, car ils agissent avec fidélité.

Myve Mh hnwma:b yk M:dy-le Ntn:h Pok:h M:ta bsxy-al Ka 7

8 Alors Hilkija, le grand sacrificateur, dit à Shaphan, le secrétaire: J'ai trouvé le livre de la loi dans la maison de l'Éternel. Et Hilkija donna ce livre-là à Shaphan, qui le lut.

wh:arqy:w Nps-la rpo:h-ta hyqlx Nty:w hwhy tyb:b ytaum hrwt:h rpo rpo:h Nps-le lwdg:h Nhk:h whyqlx rmay:w 8

9 Et Shaphan, le secrétaire, vint vers le roi et lui fit ce rapport, en disant: Tes serviteurs ont versé l'argent qui a été trouvé dans le temple, et l'ont délivré entre les mains de ceux qui ont la charge de l'ouvrage, et qui sont préposés à la maison de l'Éternel.

hwhy tyb Mydqpm:h hkalm:h yve dy-le wh:nty:w tyb:b aumn:h Pok:h-ta K:ydbe wkyth rmay:w rbd Klm:h-ta bsy:w Klm:h-la rpo:h Nps aby:w 9

10 Shaphan, le secrétaire, fit encore ce rapport au roi: Hilkija, le sacrificateur, m'a donné un livre. Et Shaphan le lut devant le roi;

Klm:h ynp:l Nps wh:arqy:w Nhk:h hyqlx y:l Ntn rpo rma:l Klm:l rpo:h Nps dgy:w 10

11 ¶ Et dès que le roi eut entendu les paroles du livre de la loi, il déchira ses vêtements.

w:ydgb-ta erqy:w hrwt:h rpo yrbd-ta Klm:h ems:k yhy:w 11

12 Et il donna ce commandement au sacrificateur Hilkija, à Achikam, fils de Shaphan, à Acbor, fils de Micaja, à Shaphan, le secrétaire, et à Asaja, serviteur du roi:

rma:l Klm:h-dbe hyve ta:w rpo:h Nps ta:w hykym-Nb rwbke-ta:w Nps-Nb Mqyxa-ta:w Nhk:h hyqlx-ta Klm:h wuy:w 12

13 Allez, consultez l'Éternel pour moi, pour le peuple et pour tout Juda, touchant les paroles de ce livre qui a été trouvé. Car la colère de l'Éternel, qui s'est allumée contre nous, est grande, parce que nos pères n'ont pas obéi aux paroles de ce livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit.

wn:yle bwtk:h-lk:k twve:l hz:h rpo:h yrbd-le wn:ytba wems-al rsa le wn:b htun ayh-rsa hwhy tmx hlwdg-yk hz:h aumn:h rpo:h yrbd-le hdwhy-lk deb:w Me:h-deb:w y:deb hwhy-ta wsrd wkl 13

14 Et Hilkija, le sacrificateur, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja, s'en allèrent vers Hulda, la prophétesse, femme de Shallum, le gardien des vêtements, fils de Thikva, fils de Harhas, laquelle habitait à Jérusalem dans le second quartier; et ils lui parlèrent.

h:yla wrbdy:w hnsm:b Mlswry:b tbsy ayh:w Mydgb:h rms oxrx-Nb hwqt-Nb Mls tsa haybn:h hdlx-la hyve:w Nps:w rwbke:w Mqyxa:w Nhk:h whyqlx Kly:w 14

15 Et elle leur dit: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Dites à l'homme qui vous a envoyés vers moi:

y:la Mk:ta xls-rsa sya:l wrma larvy yhla hwhy rma-hk Mh:yla rmat:w 15

16 Ainsi parle l'Éternel: Voici, je vais faire venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, tout ce qui est dit dans le livre qu'a lu le roi de Juda.

hdwhy Klm arq rsa rpo:h yrbd-lk ta w:ybsy-le:w hz:h Mwqm:h-la her aybm yn:nh hwhy rma hk 16

17 Parce qu'ils m'ont abandonné et ont fait des encensements à d'autres dieux, pour m'irriter par toutes les oeuvres de leurs mains, ma colère s'est allumée contre ce lieu, et elle ne s'éteindra point.

hbkt al:w hz:h Mwqm:b y:tmx htun:w Mh:ydy hvem lk:b yn:oyekh Neml Myrxa Myhla:l wrjqy:w yn:wbze rsa txt 17

18 Mais quant au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l'Éternel, vous lui direz: Ainsi a dit I'Éternel, le Dieu d'Israël, touchant les paroles que tu as entendues:

tems rsa Myrbd:h larvy yhla hwhy rma-hk w:yla wrmat hk hwhy-ta srd:l Mk:ta xls:h hdwhy Klm-la:w 18

19 Puisque ton coeur s'est ému, et que tu t'es humilié devant l'Éternel, lorsque tu as entendu ce que j'ai prononcé contre ce lieu et contre ses habitants, savoir, qu'ils seraient désolés et maudits; parce que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, moi aussi j'ai entendu, dit l'Éternel.

hwhy-Man ytems ykna Mg:w ynp:l hkbt:w K:ydgb-ta erqt:w hllq:l:w hms:l twyh:l w:ybsy-le:w hz:h Mwqm:h-le ytrbd rsa K:ems:b hwhy ynp:m enkt:w K:bbl-Kr Ney 19

20 C'est pourquoi, voici, je vais te retirer avec tes pères, tu seras recueilli en paix dans tes tombeaux, et tes yeux ne verront point tout ce mal que je vais faire venir sur ce lieu. Et ils rapportèrent ces choses au roi.

rbd Klm:h-ta wbysy:w hz:h Mwqm:h-le aybm yna-rsa her:h lk:b K:ynye hnyart-al:w Mwls:b K:ytrbq-la tpoan:w K:ytba-le K:poa yn:nh Nk:l 20