Chapitre 1
1 ¶ Vision d'Abdias. Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel, touchant Édom: Nous l'avons entendu de la part de l'Éternel, et un messager a été envoyé parmi les nations. "Levez-vous! levons-nous contre ce peuple pour le combattre!"
hmxlm:l h:yle hmwqn:w wmwq xls Mywg:b ryu:w hwhy ta:m wnems hewms Mwda:l hwhy ynda rma-hk hydbe Nwzx 1
2 Voici, je te rendrai petit parmi les nations.
dam hta ywzb Mywg:b K:yttn Njq hnh 2
3 Tu seras fort méprisé. L'orgueil de ton coeur t'a séduit, toi qui habites le creux des rochers, ta haute demeure, et qui dis en ton coeur: Qui me précipitera jusqu'à terre?
Ura yn:drwy ym w:bl:b rma w:tbs Mwrm elo-ywgx:b ynks K:aysh K:bl Nwdz 3
4 Quand tu élèverais ton nid comme l'aigle, quand tu le mettrais entre les étoiles, je te précipiterai de là, dit l'Éternel.
hwhy-Man K:dyrwa Ms:m K:nq Myv Mybkwk Nyb-Ma:w rsn:k hybgt-Ma 4
5 Si des voleurs entraient chez toi, ou des pillards de nuit (comme tu es ruinée!), ils ne prendraient que ce qui leur suffit. Si des vendangeurs entraient chez toi, ne laisseraient-ils pas des grappillages?
twlle wryasy awl:h K:l wab Myrub-Ma M:yd wbngy awl:h htymdn Kya hlyl yddws-Ma K:l-wab Mybng-Ma 5
6 Comme Ésaü a été fouillé! comme ses trésors cachés ont été recherchés!
w:ynpum webn wve wvpxn Kya 6
7 Tous tes alliés t'ont chassé jusqu'à la frontière. Ils t'ont séduit, ils ont prévalu sur toi ceux qui étaient en paix avec toi; ceux qui mangeaient ton pain t'ont tendu des pièges; et tu ne t'en es point aperçu!
w:b hnwbt Nya K:ytxt rwzm wmyvy K:mxl K:mls ysna K:l wlky K:waysh K:tyrb ysna lk K:wxls lwbg:h-de 7
8 N'est-ce pas en ce jour-là, dit l'Éternel, que je ferai disparaître les sages d'Édom, et l'intelligence de la montagne d'Ésaü?
wve rh:m hnwbt:w Mwda:m Mymkx ytdbah:w hwhy-Man awh:h Mwy:b awl:h 8
9 Tes guerriers seront éperdus, ô Théman! afin qu'ils soient tous retranchés de la montagne d'Ésaü par le carnage.
ljq:m wve rh:m sya-trky Neml Nmyt K:yrwbg wtx:w 9
10 ¶ A cause de la violence que tu as faite à ton frère Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranché à jamais.
Mlwe:l trkn:w hswb K:okt bqey K:yxa omx:m 10
11 Au jour où tu te tenais en face de lui, au jour où des étrangers emmenaient captive son armée, et où des étrangers entraient dans ses portes et jetaient le sort sur Jérusalem, toi aussi, tu étais comme l'un d'eux.
Mh:m dxa:k hta-Mg lrwg wdy Mlswry-le:w w:res wab Myrkn:w w:lyx Myrz twbs Mwy:b dgn:m K:dme Mwy:b 11
12 Ne considère pas avec joie le jour de ton frère, le jour de son infortune; ne te réjouis pas sur les enfants de Juda, au jour de leur ruine, et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la détresse.
hru Mwy:b K:yp ldgt-la:w M:dba Mwy:b hdwhy-ynb:l xmvt-la:w w:rkn Mwy:b K:yxa-Mwy:b art-la:w 12
13 N'entre pas dans les portes de mon peuple, au jour de sa calamité; ne considère pas avec joie son malheur, au jour de sa calamité; et que tes mains ne se jettent pas sur son bien, au jour de sa calamité;
w:dya Mwy:b w:lyx:b hnxlst-la:w w:dya Mwy:b w:ter:b hta-Mg art-la M:dya Mwy:b y:me-res:b awbt-la 13
14 Ne te tiens pas aux passages pour exterminer ses fugitifs, et ne livre pas ses réchappés au jour de la détresse.
hru Mwy:b w:ydyrv rgot-la:w w:yjylp-ta tyrkh:l qrp:h-le dmet-la:w 14
15 Car le jour de l'Éternel est proche pour toutes les nations; on te fera comme tu as fait; tes actes retomberont sur ta tête.
K:sar:b bwsy K:lmg K:l hvey tyve rsa:k Mywg:h-lk-le hwhy-Mwy bwrq-yk 15
16 Car comme vous avez bu sur ma montagne sainte, ainsi toutes les nations boiront continuellement; elles boiront, elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient jamais été.
wyh awl:k wyh:w wel:w wts:w dymt Mywg:h-lk wtsy y:sdq rh-le Mtyts rsa:k yk 16
17 ¶ Mais le salut sera sur la montagne de Sion; elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions.
Mh:ysrwm ta bqey tyb wsry:w sdq hyh:w hjylp hyht Nwyu rh:b:w 17
18 La maison de Jacob sera un feu, et la maison de Joseph une flamme, et la maison d'Ésaü du chaume; ils l'embraseront et la consumeront, et il ne restera rien de la maison d'Ésaü; car l'Éternel a parlé.
rbd hwhy yk wve tyb:l dyrv hyhy-al:w M:wlka:w Mh:b wqld:w sq:l wve tyb:w hbhl Powy tyb:w sa bqey-tyb hyh:w 18
19 Et ceux du midi posséderont la montagne d'Ésaü, et ceux de la plaine la contrée des Philistins; ils posséderont le territoire d'Éphraïm et le territoire de Samarie; et Benjamin possédera Galaad.
delg:h-ta Nmynb:w Nwrms hdv ta:w Myrpa hdv-ta wsry:w Mytslp-ta hlps:h:w wve rh-ta bgn:h wsry:w 19
20 Et les captifs de cette armée des enfants d'Israël posséderont ce qui est aux Cananéens jusqu'à Sarepta, et ceux qui auront été transportés de Jérusalem, qui sont en Sépharad, posséderont les villes du midi.
bgn:h yre ta wsry drpo:b rsa Mlswry tlg:w tpru-de Mynenk-rsa larvy ynb:l hz:h-lx:h tlg:w 20
21 Et des libérateurs monteront sur la montagne de Sion pour juger la montagne d'Ésaü; et la royauté sera à l'Éternel.
hkwlm:h hwhy:l htyh:w wve rh-ta jps:l Nwyu rh:b Myeswm wle:w 21