Chapitre 1

1 ¶ La seconde année du roi Darius, le premier jour du sixième mois, la parole de l'Éternel fut adressée, par Aggée, le prophète, à Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et à Joshua, fils de Jotsadak, grand sacrificateur, en ces termes:

rma:l lwdg:h Nhk:h qduwhy-Nb eswhy-la:w hdwhy txp laytlas-Nb lbbrz-la aybn:h ygx-dy:b hwhy-rbd hyh sdx:l dxa Mwy:b yss:h sdx:b Klm:h swyrd:l Myts tns:b 1

2 Ainsi a parlé l'Éternel des armées, en disant: Ce peuple dit: Le temps n'est pas venu, le temps de rebâtir la maison de l'Éternel.

twnbh:l hwhy tyb-te ab-te al wrma hz:h Me:h rma:l twabu hwhy rma hk 2

3 Et la parole de l'Éternel fut adressée, par Aggée, le prophète, en ces mots:

rma:l aybn:h ygx-dy:b hwhy-rbd yhy:w 3

4 Est-il temps pour vous d'habiter dans des maisons lambrissées, pendant que cette maison-là est en ruine?

brx hz:h tyb:h:w Mynwpo Mk:ytb:b tbs:l Mta Mk:l te:h 4

5 Maintenant donc, ainsi a dit l'Éternel des armées: Considérez attentivement vos voies.

Mk:ykrd-le Mk:bbl wmyv twabu hwhy rma hk hte:w 5

6 Vous avez semé beaucoup, mais peu recueilli; vous mangez, mais vous n'êtes pas rassasiés; vous buvez, mais vous n'êtes pas désaltérés; vous êtes vêtus, mais vous n'êtes pas réchauffés; et celui qui gagne met son salaire dans un sac percé.

bwqn rwru-la rktvm rktvm:h:w w:l Mx:l-Nya:w swbl hrks:l-Nya:w wts hebv:l-Nya:w lwka jem abh:w hbrh Mterz 6

7 Ainsi a dit l'Éternel des armées: Considérez attentivement vos voies.

Mk:ykrd-le Mk:bbl wmyv twabu hwhy rma hk 7

8 Montez à la montagne, apportez du bois, et bâtissez la maison: j'y prendrai plaisir, et je serai glorifié, dit l'Éternel.

hwhy rma dbka:w w:b-hura:w tyb:h wnb:w Ue Mtabh:w rh:h wle 8

9 Vous comptiez sur beaucoup, et voici, il y a eu peu; vous l'avez porté chez vous, mais j'ai soufflé dessus. Pourquoi? dit l'Éternel des armées. A cause de ma maison, parce qu'elle reste en ruine, pendant que vous vous empressez chacun pour sa maison.

w:tyb:l sya Myur Mta:w brx awh-rsa y:tyb Ney twabu hwhy Man hm Ney w:b ytxpn:w tyb:h Mtabh:w jem:l hnh:w hbrh-la hnp 9

10 C'est pourquoi les cieux au-dessus de vous retiennent la rosée, et la terre retient son produit.

h:lwby halk Ura:h:w lj:m Myms walk Mk:yle Nk-le 10

11 Et j'ai appelé la sécheresse sur la terre, et sur les montagnes, et sur le blé, sur le moût et sur l'huile, et sur tout ce que le sol produit, et sur les hommes et sur les bêtes, et sur tout le travail des mains.

Mypk eygy-lk le:w hmhb:h-le:w Mda:h-le:w hmda:h ayuwt rsa le:w rhuy:h-le:w swryt:h-le:w Ngd:h-le:w Myrh:h-le:w Ura:h-le brx arqa:w 11

12 ¶ Zorobabel, fils de Salathiel, Joshua, fils de Jotsadak, grand sacrificateur, et tout le reste du peuple entendirent la voix de l'Éternel, leur Dieu, et les paroles d'Aggée, le prophète, selon la mission que lui avait donnée l'Éternel leur Dieu; et le peuple eut de la crainte devant l'Éternel.

hwhy ynp:m Me:h waryy:w Mh:yhla hwhy w:xls rsa:k aybn:h ygx yrbd-le:w Mh:yhla hwhy lwq:b Me:h tyras lk:w lwdg:h Nhk:h qduwhy-Nb eswhy:w laytls-Nb lbbrz emsy:w 12

13 Et Aggée, envoyé de l'Éternel, parla au peuple selon le message de l'Éternel, disant: Je suis avec vous, dit l'Éternel.

hwhy-Man Mk:ta yna rma:l Me:l hwhy twkalm:b hwhy Kalm ygx rmay:w 13

14 Et l'Éternel excita l'esprit de Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de Joshua, fils de Jotsadak, grand sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple; et ils vinrent, et se mirent à travailler à la maison de l'Éternel des armées, leur Dieu,

Mh:yhla twabu hwhy-tyb:b hkalm wvey:w waby:w Me:h tyras lk xwr-ta:w lwdg:h Nhk:h qduwhy-Nb eswhy xwr-ta:w hdwhy txp laytls-Nb lbbrz xwr-ta hwhy rey:w 14

15 Le vingt-quatrième jour du sixième mois, la seconde année du roi Darius.

Klm:h swyrd:l Myts tns:b yss:b sdx:l hebra:w Myrve Mwy:b 15