Chapitre 2
1 ¶ Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l'Éternel fut adressée, par Aggée le prophète, en ces termes:
rma:l aybn:h ygx-dy:b hwhy-rbd hyh sdx:l dxa:w Myrve:b yeybs:b 1
2 Parle donc à Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et à Joshua, fils de Jotsadak, grand sacrificateur, et au reste du peuple, et dis-leur:
rma:l Me:h tyras-la:w lwdg:h Nhk:h qduwhy-Nb eswhy-la:w hdwhy txp laytls-Nb lbbrz-la an-rma 2
3 Qui est-ce qui reste parmi vous, de ceux qui ont vu cette maison dans sa gloire première, et comment la voyez-vous maintenant? Telle qu'elle est, n'est-elle pas comme un rien à vos yeux?
Mk:ynye:b Nya:k wh:mk awl:h hte w:ta Myar Mta hm:w Nwsar:h w:dwbk:b hz:h tyb:h-ta har rsa rasn:h Mk:b ym 3
4 Or maintenant, courage, Zorobabel! dit l'Éternel; courage, Joshua, fils de Jotsadak, grand sacrificateur! et courage, vous, tout le peuple du pays! dit l'Éternel; et travaillez, car je suis avec vous, dit l'Éternel des armées,
twabu hwhy Man Mk:ta yna-yk wve:w hwhy-Man Ura:h Me-lk qzx:w lwdg:h Nhk:h qduwhy-Nb eswhy qzx:w hwhy-Man lbbrz qzx hte:w 4
5 Selon l'alliance que j'ai traitée avec vous quand vous sortîtes d'Égypte, et mon Esprit demeure au milieu de vous: ne craignez point!
waryt-la Mk:kwt:b tdme y:xwr:w Myrum:m Mk:tau:b Mk:ta ytrk-rsa rbd:h-ta 5
6 Car ainsi a dit l'Éternel des armées: Encore une fois, dans peu de temps, j'ébranlerai les cieux et la terre, et la mer et le sec.
hbrx:h-ta:w My:h-ta:w Ura:h-ta:w Myms:h-ta syerm yna:w ayh jem txa dwe twabu hwhy rma hk yk 6
7 J'ébranlerai toutes les nations, et les trésors de toutes les nations arriveront, et je remplirai cette maison de gloire, a dit l'Éternel des armées.
twabu hwhy rma dwbk hz:h tyb:h-ta ytalm:w Mywg:h-lk tdmx wab:w Mywg:h-lk-ta ytserh:w 7
8 L'argent est à moi, et l'or est à moi, dit l'Éternel des armées.
twabu hwhy Man bhz:h y:l:w Pok:h y:l 8
9 La gloire de cette dernière maison sera plus grande que celle de la première, a dit l'Éternel des armées; et je mettrai la paix en ce lieu, dit l'Éternel des armées.
twabu hwhy Man Mwls Nta hz:h Mwqm:b:w twabu hwhy rma Nwsar:h-Nm Nwrxa:h hz:h tyb:h dwbk hyhy lwdg 9
10 ¶ Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, la seconde année de Darius, la parole de l'Éternel fut adressée, par Aggée, le prophète, en ces mots:
rma:l aybn:h ygx-la hwhy-rbd hyh swyrd:l Myts tns:b yeyst:l hebra:w Myrve:b 10
11 Ainsi dit l'Éternel des armées: Propose donc aux sacrificateurs cette question sur la loi.
rma:l hrwt Mynhk:h-ta an-las twabu hwhy rma hk 11
12 Si quelqu'un porte de la chair consacrée dans le pan de son vêtement, et que de ce vêtement il touche du pain, ou un mets cuit, ou du vin, ou de l'huile, ou un aliment quelconque, cela devient-il sacré? Les sacrificateurs répondirent, et dirent: Non!
al wrmay:w Mynhk:h wney:w sdqy:h lkam-lk-la:w Nms-la:w Nyy:h-la:w dyzn:h-la:w Mxl:h-la w:pnk:b egn:w w:dgb Pnk:b sdq-rvb sya-avy Nh 12
13 Et Aggée dit: Si celui qui est souillé pour un mort touche toutes ces choses, seront-elles souillées? Les sacrificateurs répondirent, et dirent: Elles seront souillées.
amjy wrmay:w Mynhk:h wney:w amjy:h hla-lk:b spn-amj egy-Ma ygx rmay:w 13
14 Alors Aggée reprit et dit: Tel est ce peuple, telle est cette nation devant moi, dit l'Éternel, et telle est toute l'oeuvre de leurs mains; ce qu'ils offrent là est souillé.
awh amj Ms wbyrqy rsa:w Mh:ydy hvem-lk Nk:w hwhy-Man ynp:l hz:h ywg:h-Nk:w hz:h-Me:h Nk rmay:w ygx Ney:w 14
15 Considérez donc attentivement ce qui s'est passé depuis ce jour et en remontant, avant qu'on eût mis pierre sur pierre au temple de l'Éternel.
hwhy lkyh:b Nba-la Nba-Mwv Mrj:m hlem:w hz:h Mwy:h-Nm Mk:bbl an-wmyv hte:w 15
16 Alors, quand on venait à un tas de vingt mesures, il n'y en avait que dix; quand on venait à la cuve pour puiser cinquante mesures du pressoir, il n'y en avait que vingt.
Myrve htyh:w hrwp Mysmx Pvx:l bqy:h-la ab hrve htyh:w Myrve tmre-la ab M:twyh:m 16
17 Je vous ai frappés de brûlure, de nielle et de grêle dans tout le travail de vos mains; et vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel.
hwhy-Man y:la Mk:ta-Nya:w Mk:ydy hvem-lk ta drb:b:w Nwqry:b:w Nwpds:b Mk:ta ytykh 17
18 Considérez donc attentivement ce qui arrivera depuis ce jour-ci et dans la suite, depuis le vingt-quatrième jour du neuvième mois, depuis le jour où le temple de l'Éternel fut fondé; considérez-le attentivement!
Mk:bbl wmyv hwhy-lkyh doy-rsa Mwy:h-Nm:l yeyst:l hebra:w Myrve Mwy:m hlem:w hz:h Mwy:h-Nm Mk:bbl an-wmyv 18
19 Y a-t-il encore du grain dans les greniers? Jusqu'à la vigne, au figuier, au grenadier et à l'olivier, rien n'a rapporté. Mais, dès ce jour, je bénirai.
Krba hz:h Mwy:h-Nm avn al tyz:h Ue:w Nwmr:h:w hnat:h:w Npg:h-de:w hrwgm:b erz:h dwe:h 19
20 ¶ La parole de l'Éternel fut adressée, pour la seconde fois, à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois, en ces mots:
rma:l sdx:l hebra:w Myrve:b ygx-la tyns hwhy-rbd yhy:w 20
21 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis-lui: J'ébranlerai les cieux et la terre;
Ura:h-ta:w Myms:h-ta syerm yna rma:l hdwhy-txp lbbrz-la rma 21
22 Je renverserai le trône des royaumes, et je détruirai la force des royaumes des nations; je renverserai les chars et ceux qui les montent; les chevaux et ceux qui les montent seront abattus, l'un par l'épée de l'autre.
w:yxa brx:b sya Mh:ybkr:w Myowo wdry:w h:ybkr:w hbkrm ytkph:w Mywg:h twklmm qzx ytdmsh:w twklmm aok ytkph:w 22
23 En ce jour-là, dit l'Éternel des armées, je te prendrai, Zorobabel, fils de Salathiel, mon serviteur, dit l'Éternel, et je te tiendrai comme un cachet; car je t'ai choisi, dit l'Éternel des armées.
twabu hwhy Man ytrxb K:b-yk Mtwx:k K:ytmv:w hwhy-Man y:dbe laytlas-Nb lbbrz K:xqa twabu hwhy-Man awh:h Mwy:b 23