Chapitre 7
1 ¶ Le Seigneur, l'Éternel, m'a fait voir ceci: Voici, il formait des sauterelles, au temps où le regain commençait à croître; et voici, le regain poussait après les fenaisons du roi.
Klm:h yzg rxa sql-hnh:w sql:h twle tlxt:b ybg ruwy hnh:w hwhy ynda yn:arh hk 1
2 Et quand elles eurent achevé de dévorer l'herbe de la terre, je dis: Seigneur Éternel pardonne, je te prie! Comment Jacob subsistera-t-il? Car il est petit.
awh Njq yk bqey Mwqy ym an-xlo hwhy ynda rma:w Ura:h bve-ta lwka:l hlk-Ma hyh:w 2
3 L'Éternel se repentit de cela. Cela n'arrivera point, dit l'Éternel.
hwhy rma hyht al taz-le hwhy Mxn 3
4 Puis le Seigneur, l'Éternel, me fit voir ceci: voici, le Seigneur, l'Éternel, proclamait le jugement par le feu. Et le feu dévorait le grand abîme, et il dévorait les champs.
qlx:h-ta hlka:w hbr Mwht-ta lkat:w hwhy ynda sa:b br:l arq hnh:w hwhy ynda yn:arh hk 4
5 Et je dis: Seigneur Éternel, cesse, je te prie! Comment Jacob subsistera-t-il? Car il est petit.
awh Njq yk bqey Mwqy ym an-ldx hwhy ynda rma:w 5
6 L'Éternel se repentit de cela. Cela non plus n'arrivera point, dit le Seigneur, l'Éternel.
hwhy ynda rma hyht al ayh-Mg taz-le hwhy Mxn 6
7 Puis il me fit voir ceci: voici, le Seigneur se tenait debout sur un mur fait au niveau, et dans sa main était un niveau.
Kna w:dy:b:w Kna tmwx-le bun ynda hnh:w yn:arh hk 7
8 Et l'Éternel me dit: Que vois-tu, Amos? Et je dis: Un niveau. Et le Seigneur dit: Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d'Israël; je ne lui pardonnerai plus.
w:l rwbe dwe Pyowa-al larvy y:me brq:b Kna Mv yn:nh ynda rmay:w Kna rma:w owme har hta-hm y:la hwhy rmay:w 8
9 Les hauts lieux d'Isaac seront ravagés, et les sanctuaires d'Israël seront détruits, et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l'épée.
brx:b Mebry tyb-le ytmq:w wbrxy larvy ysdqm:w qxvy twmb wmsn:w 9
10 ¶ Alors Amatsia, sacrificateur de Béthel, fit dire à Jéroboam, roi d'Israël: Amos conspire contre toi, au milieu de la maison d'Israël; le pays ne saurait souffrir tous ses discours.
w:yrbd-lk-ta lykh:l Ura:h lkwt-al larvy tyb brq:b owme K:yle rsq rma:l larvy-Klm Mebry-la la-tyb Nhk hyuma xlsy:w 10
11 Car voici ce que dit Amos: Jéroboam mourra par l'épée, et Israël sera transporté hors de son pays.
w:tmda le:m hlgy hlg larvy:w Mebry twmy brx:b owme rma hk-yk 11
12 Et Amatsia dit à Amos: Voyant, va, enfuis-toi au pays de Juda, et manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.
abnt Ms:w Mxl Ms-lka:w hdwhy Ura-la K:l-xrb Kl hzx owme-la hyuma rmay:w 12
13 Mais ne continue plus de prophétiser à Béthel, car c'est le sanctuaire du roi, et c'est la maison royale.
awh hklmm tyb:w awh Klm-sdqm yk abnh:l dwe Pyowt-al la-tyb:w 13
14 Et Amos répondit, et dit à Amatsia: Je n'étais ni prophète, ni fils de prophète; j'étais un berger, et je recueillais des figues sauvages.
Mymqs olwb:w ykna rqwb-yk ykna aybn-Nb al:w ykna aybn-al hyuma-la rmay:w owme Ney:w 14
15 Or l'Éternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Éternel m'a dit: Va, prophétise à mon peuple d'Israël.
larvy y:me-la abnh Kl hwhy y:la rmay:w Nau:h yrxa:m hwhy yn:xqy:w 15
16 Et maintenant écoute la parole de l'Éternel. Tu dis: Ne prophétise pas contre Israël, et ne parle pas contre la maison d'Isaac.
qxvy tyb-le Pyjt al:w larvy-le abnt al rma hta hwhy-rbd ems hte:w 16
17 C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel: Ta femme se prostituera dans la ville; tes fils et tes filles tomberont par l'épée; ton champ sera partagé au cordeau; et toi, tu mourras sur une terre souillée, et Israël sera transporté hors de son pays.
w:tmda le:m hlgy hlg larvy:w twmt hamj hmda-le hta:w qlxt lbx:b K:tmda:w wlpy brx:b K:ytnb:w K:ynb:w hnzt rye:b K:tsa hwhy rma-hk Nk:l 17