Chapitre 8
1 ¶ Le Seigneur, l'Éternel, me fit voir ceci: voici, je vis une corbeille de fruits mûrs.
Uyq bwlk hnh:w hwhy ynda yn:arh hk 1
2 Et il dit: Que vois-tu Amos? Et je répondis: Un panier de fruits mûrs. Et l'Éternel me dit: La fin est venue pour mon peuple d'Israël; je ne continuerai plus à lui pardonner.
w:l rwbe dwe Pyowa-al larvy y:me-la Uq:h ab y:la hwhy rmay:w Uyq bwlk rma:w owme har hta-hm rmay:w 2
3 En ce jour-là, les chants du palais seront des gémissements, dit le Seigneur, l'Éternel. En tout lieu il y aura beaucoup de cadavres, qu'on jettera en silence.
oh Kylsh Mwqm-lk:b rgp:h br hwhy ynda Man awh:h Mwy:b lkyh twrys wlylyh:w 3
4 ¶ Écoutez ceci, vous qui dévorez les pauvres et qui faites périr les misérables du pays;
Ura-ywne tybs:l:w Nwyba Mypas:h taz-wems 4
5 Qui dites: Quand la nouvelle lune sera-t-elle passée, pour que nous vendions le blé? et le sabbat, pour que nous ouvrions les greniers, en diminuant l'épha, en augmentant le sicle, et en faussant la balance pour tromper.
hmrm ynzam twe:l:w lqs lydgh:l:w hpya Nyjqh:l rb-hxtpn:w tbs:h:w rbs hrybsn:w sdx:h rbey ytm rma:l 5
6 Nous achèterons les misérables pour de l'argent, et le pauvre pour une paire de souliers; et nous vendrons la criblure du froment.
rybsn rb lpm:w Mylen rwbeb Nwyba:w Myld Pok:b twnq:l 6
7 L'Éternel l'a juré par la gloire de Jacob: Jamais je n'oublierai toutes leurs actions!
Mh:yvem-lk xun:l xksa-Ma bqey Nwag:b hwhy ebsn 7
8 La terre, à cause d'elles, ne tremblera-t-elle pas? Et tous ses habitants n'en mèneront-ils pas deuil? Le pays tout entier montera comme le fleuve, il se soulèvera et s'affaissera comme le fleuve d'Égypte.
Myrum rway:k hqsn:w hsrgn:w h:lk ra:k htle:w h:b bswy-lk lba:w Ura:h zgrt-al taz le:h 8
9 Et il arrivera dans ce jour-là, dit le Seigneur, l'Éternel, que je ferai coucher le soleil à midi, et que j'obscurcirai la terre en plein jour.
rwa Mwy:b Ura:l ytksxh:w Myrhu:b sms:h ytabh:w hwhy ynda Man awh:h Mwy:b hyh:w 9
10 Je changerai vos fêtes en deuil, et tous vos chants en complaintes; je mettrai le sac sur tous les reins, et je rendrai chauves toutes les têtes; et je mettrai le pays dans le deuil comme pour un fils unique, et sa fin sera comme un jour d'amertume.
rm Mwy:k h:tyrxa:w dyxy lba:k h:ytmv:w hxrq sar-lk-le:w qv Myntm-lk-le ytyleh:w hnyq:l Mk:yrys-lk:w lba:l Mk:ygx ytkph:w 10
11 ¶ Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, l'Éternel, où j'enverrai la famine dans le pays; non une famine de pain ni une soif d'eau, mais celle d'entendre les paroles de l'Éternel.
hwhy yrbd ta ems:l-Ma yk Mym:l amu-al:w Mxl:l ber-al Ura:b ber ytxlsh:w hwhy ynda Man Myab Mymy hnh 11
12 Ils erreront d'une mer à l'autre, et du nord au levant; ils iront çà et là pour chercher la parole de l'Éternel, et ils ne la trouveront pas.
waumy al:w hwhy-rbd-ta sqb:l wjjwsy xrzm-de:w Nwpu:m:w My-de My:m wen:w 12
13 En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes hommes défailliront de soif;
amu:b Myrwxb:h:w twpy:h tlwtb:h hnplett awh:h Mwy:b 13
14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie, qui disent: Vive ton dieu, ô Dan! Et vive la voie de Béer-Shéba! Ils tomberont, et ne se relèveront plus.
dwe wmwqy-al:w wlpn:w ebs-rab Krd yx:w Nd K:yhla yx wrma:w Nwrms tmsa:b Myebsn:h 14