Chapitre 17

1 ¶ Et l'un des sept anges qui avaient les sept coupes, vint et me parla, en disant: Viens, je te montrerai le châtiment de la grande prostituée, qui est assise sur les grosses eaux,  Ézch. 16: 2, 15, 16, 25

1 kai hlyen eiv ek twn epta aggelwn twn econtwn tav epta fialav kai elalhsen met emou legwn moi deuro deixw soi to krima thv pornhv thv megalhv thv kayhmenhv epi twn udatwn twn pollwn

2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivré du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre.

2 mey hv eporneusan oi basileiv thv ghv kai emeyusyhsan ek tou oinou thv porneiav authv oi katoikountev thn ghn

3 Et il me transporta en esprit dans un désert; et je vis une femme assise sur une bête de couleur écarlate, pleine de noms de blasphème, et ayant sept têtes et dix cornes.  Apoc. 13: 14, 15; 17: 9  "Alliance du Vatican et d'Israël"

3 kai aphnegken me eiv erhmon en pneumati kai eidon gunaika kayhmenhn epi yhrion kokkinon gemon onomatwn blasfhmiav econ kefalav epta kai kerata deka

4 La femme était vêtue de pourpre et d'écarlate, parée d'or, de pierres précieuses et de perles; elle tenait à la main une coupe d'or, pleine des abominations et des souillures de sa prostitution.  Ézch. 23: 30-33

4 kai h gunh h peribeblhmenh porfura kai kokkinw kai kecruswmenh crusw kai liyw timiw kai margaritaiv ecousa crusoun pothrion en th ceiri authv gemon bdelugmatwn kai akayarthtov porneiav authv

5 Et sur son front était écrit un nom: Mystère: Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre.  Ézch. 23: 17

5 kai epi to metwpon authv onoma gegrammenon musthrion babulwn h megalh h mhthr twn pornwn kai twn bdelugmatwn thv ghv

6 Je vis cette femme enivrée du sang des saints et du sang des martyrs de Jésus, et en la voyant, je fus saisi d'une grande stupeur.  Matt. 23: 37

6 kai eidon thn gunaika meyuousan ek tou aimatov twn agiwn kai ek tou aimatov twn marturwn ihsou kai eyaumasa idwn authn yauma mega

7 ¶ Et l'ange me dit: Pourquoi es-tu stupéfait? Je te dirai le mystère de la femme, et de la bête qui la porte, et qui a les sept têtes et les dix cornes.

7 kai eipen moi o aggelov diati eyaumasav egw soi erw to musthrion thv gunaikov kai tou yhriou tou bastazontov authn tou econtov tav epta kefalav kai ta deka kerata

8 La bête que tu as vue, a été et n'est plus; elle doit monter de l'abîme, et s'en aller en perdition; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas écrits dans le livre de vie, dès la création du monde, s'étonneront en voyant la bête, car elle était, et elle n'est plus, bien qu'elle reparaîtra.  Apoc. 13: 11

8 yhrion o eidev hn kai ouk estin kai mellei anabainein ek thv abussou kai eiv apwleian upagein kai yaumasontai oi katoikountev epi thv ghv wn ou gegraptai ta onomata epi to biblion thv zwhv apo katabolhv kosmou blepontev to yhrion o ti hn kai ouk estin kaiper estin

9 C'est ici l'intelligence qui possède de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise.  Apoc. 17: 3

9 wde o nouv o ecwn sofian ai epta kefalai orh eisin epta opou h gunh kayhtai ep autwn

10 Ce sont aussi sept rois, cinq sont tombés; l'un vit, et l'autre n'est point encore venu, et quand il sera venu, il ne doit durer que pour un court temps.

10 kai basileiv epta eisin oi pente epesan kai o eiv estin o allov oupw hlyen kai otan elyh oligon auton dei meinai

11 Et la bête (Israël) qui était, et qui n'est plus, est elle-même un huitième roi; elle vient des sept, et s'en va en perdition.  Actes 1: 6

11 kai to yhrion o hn kai ouk estin kai autov ogdoov estin kai ek twn epta estin kai eiv apwleian upagei

12 Et les dix cornes que tu as vues, sont dix rois qui n'ont pas encore reçu l'empire; mais ils auront la puissance comme rois, avec la bête, pour une heure.  Gen. 15: 18-21; Actes 13: 19  "Les Nations Arabes"

12 kai ta deka kerata a eidev deka basileiv eisin oitinev basileian oupw elabon all exousian wv basileiv mian wran lambanousin meta tou yhriou

13 Ils ont un même dessein, et donneront leur puissance et leur autorité à la bête.  "Alliance Arabe / Israël / Vatican"

13 outoi mian gnwmhn ecousin kai thn dunamin kai thn exousian eautwn tw yhriw diadidwsousin

14 ¶ Ils combattront contre l'Agneau, mais l'Agneau les vaincra, parce qu'il est le Seigneur des seigneurs, et le Roi des rois; et ceux qui sont avec lui sont les appelés, les élus et les fidèles.

14 outoi meta tou arniou polemhsousin kai to arnion nikhsei autouv oti kuriov kuriwn estin kai basileuv basilewn kai oi met autou klhtoi kai eklektoi kai pistoi

15 Puis il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, sont des peuples, et une multitude, et des nations, et des langues.  Apoc. 13: 1

15 kai legei moi ta udata a eidev ou h pornh kayhtai laoi kai ocloi eisin kai eynh kai glwssai

16 Et les dix cornes (les Arabes) que tu as vues à la bête, haïront la prostituée (Jérusalem), la désoleront et la dépouilleront et mangeront ses chairs, et la consumeront dans le feu.

16 kai ta deka kerata a eidev epi to yhrion outoi mishsousin thn pornhn kai hrhmwmenhn poihsousin authn kai gumnhn kai tav sarkav authv fagontai kai authn katakausousin en puri

17 Car Dieu leur a mis au cœur d'exécuter son dessein, et d'avoir un même dessein, et de donner le royaume à la bête, jusqu'à ce que les paroles de Dieu soient accomplies.  "Destruction finale de Jérusalem"

17 o gar yeov edwken eiv tav kardiav autwn poihsai thn gnwmhn autou kai poihsai mian gnwmhn kai dounai thn basileian autwn tw yhriw acri telesyh ta rhmata tou yeou

18 Or, la femme que tu as vue, c'est la grande cité qui règne sur les rois de la terre.  "Statut International de Jérusalem comme Capital du monde entier administré par le Vatican"

18 kai h gunh hn eidev estin h poliv h megalh h ecousa basileian epi twn basilewn thv ghv