Chapitre 18

1 ¶ Il arriva, après cela, que David battit les Philistins et les humilia; et il prit Gath et les villes de son ressort, d'entre les mains des Philistins.

Mytslp dy:m h:ytnb:w tg-ta xqy:w M:eynky:w Mytslp-ta dywd Ky:w Nk-yrxa yhy:w 1

2 Il battit aussi les Moabites; et les Moabites furent assujettis à David, lui payant un tribut.

hxnm yavn dywd:l Mydbe bawm wyhy:w bawm-ta Ky:w 2

3 David battit aussi Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla établir sa domination sur le fleuve d'Euphrate.

trp-rhn:b w:dy byuh:l w:tkl:b h:tmx hbwu-Klm rzeddh-ta dywd Ky:w 3

4 David lui prit mille chars, sept mille cavaliers, et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets des chevaux de tous les chars; mais il en réserva cent chars.

bkr ham wn:m:m rtwy:w bkr:h-lk-ta dywd rqey:w ylgr sya Pla Myrve:w Mysrp Mypla tebs:w bkr Pla wn:m:m dywd dkly:w 4

5 Or les Syriens de Damas vinrent au secours de Hadarézer, roi de Tsoba, et David battit vingt-deux mille Syriens.

sya Pla Myns:w-Myrve Mra:b dywd Ky:w hbwu Klm rzeddh:l rwze:l qvmrd Mra aby:w 5

6 Puis David mit garnison dans la Syrie de Damas; et les Syriens furent assujettis à David, lui payant un tribut. Et l'Éternel gardait David partout où il allait.

Klh rsa lk:b dywd:l hwhy eswy:w hxnm yavn Mydbe dywd:l Mra yhy:w qvmrd Mra:b dywd Mvy:w 6

7 Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs de Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.

Mlswry M:ayby:w rzeddh ydbe le wyh rsa bhz:h yjls ta dywd xqy:w 7

8 Il emporta aussi de Tibechath et de Cun, villes de Hadarézer, une grande quantité d'airain; Salomon en fit la mer d'airain, les colonnes et les ustensiles d'airain.

tsxn:h ylk ta:w Mydwme:h-ta:w tsxn:h My-ta hmls hve h:b dam hbr tsxn dywd xql rzeddh yre Nwk:m:w txbj:m:w 8

9 ¶ Or, Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait défait toute l'armée de Hadarézer, roi de Tsoba;

hbwu-Klm rzeddh lyx-lk-ta dywd hkh yk tmx Klm wet emsy:w 9

10 Et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer et le féliciter de ce qu'il avait combattu Hadarézer, et l'avait défait; car Hadarézer était dans une guerre continuelle avec Thohu. Il envoya aussi toutes sortes de vases d'or, d'argent et d'airain.

tsxn:w Pok:w bhz ylk lk:w rzeddh hyh wet twmxlm sya-yk wh:ky:w rzeddh:b Mxln rsa le w:krb:l:w Mwls:l w:l-lwas:l dywd-Klm:h-la w:nb-Mrwdh-ta xlsy:w 10

11 Le roi David les consacra aussi à l'Éternel, avec l'argent et l'or qu'il avait emporté de toutes les nations, des Iduméens, des Moabites, des enfants d'Ammon, des Philistins et des Amalécites.

qlme:m:w Mytslp:m:w Nwme ynb:m:w bawm:m:w Mwda:m Mywg:h-lk:m avn rsa bhz:h:w Pok:h-Me hwhy:l dywd Klm:h sydqh M:ta-Mg 11

12 Abishaï, fils de Tséruja, battit aussi dix-huit mille Iduméens dans la vallée du Sel.

Pla rve hnwms xlm:h ayg:b Mwda-ta hkh hywru-Nb ysba:w 12

13 Il mit des garnisons dans l'Idumée, et tous les Iduméens furent assujettis à David; et l'Éternel gardait David partout où il allait.

Klh rsa lk:b dywd-ta hwhy eswy:w dywd:l Mydbe Mwda-lk wyhy:w Mybyun Mwda:b Mvy:w 13

14 Et David régna sur tout Israël, rendant la justice et le droit à tout son peuple.

w:me-lk:l hqdu:w jpsm hve yhy:w larvy-lk-le dywd Klmy:w 14

15 Joab, fils de Tséruja, commandait l'armée; Joshaphat, fils d'Achilud, était archiviste;

rykzm dwlyxa-Nb jpswhy:w abu:h-le hywru-Nb bawy:w 15

16 Tsadok, fils d'Achitub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs, et Shavsha était secrétaire;

rpwo asws:w Mynhk rtyba-Nb Klmyba:w bwjyxa-Nb qwdu:w 16

17 Bénaja, fils de Jéhojada, était chef des Kéréthiens et des Péléthiens; et les fils de David étaient les premiers auprès du roi.

Klm:h dy:l Mynsar:h dywd-ynb:w ytlp:h:w ytrk:h-le edywhy-Nb whynb:w 17