Chapitre 23

1 ¶ Or David, étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.

larvy-le w:nb hmls-ta Klmy:w Mymy ebv:w Nqz dywd:w 1

2 Puis il assembla tous les chefs d'Israël, les sacrificateurs et les Lévites.

Mywl:h:w Mynhk:h:w larvy yrv-lk-ta Poay:w 2

3 On fit le dénombrement des Lévites, depuis l'âge de trente ans et au-dessus; et leur nombre fut, par tête, par homme, de trente-huit mille.

Pla hnwms:w Mysls Myrbg:l M:tlglg:l M:rpom yhy:w hlem:w hns Mysls Nb:m Mywl:h wrpoy:w 3

4 Il y en eut d'entre eux vingt-quatre mille pour vaquer à l'oeuvre de la maison de l'Éternel, et six mille comme scribes et juges;

Mypla tss Myjps:w Myrjs:w Pla hebra:w Myrve hwhy-tyb tkalm-le xun:l hla:m 4

5 Quatre mille comme portiers, et quatre mille qui célébraient l'Éternel, avec les instruments que j'ai faits, dit David, pour le célébrer.

llh:l ytyve rsa Mylk:b hwhy:l Myllhm Mypla tebra:w Myres Mypla tebra:w 5

6 Et David les divisa en classes d'après les fils de Lévi, Guershon, Kéhath et Mérari.

yrrm:w thq Nwsrg:l ywl ynb:l twqlxm dywd M:qlxy:w 6

7 Des Guershonites: Laedan et Shiméi.

yems:w Ndel ynsrg:l 7

8 Fils de Laedan: Jéchiel le chef, Zétham et Joël, trois.

hsls lawy:w Mtz:w layxy sar:h Ndel ynb 8

9 Fils de Shiméi: Shélomith, Haziel et Haran, trois. Ce sont là les chefs des pères de la famille de Laedan.

Ndel:l twba:h ysar hla hsls Nrh:w layzx:w twmls yems ynb 9

10 Fils de Shiméi: Jachath, Zina, Jéush et Béria; ce sont là les quatre fils de Shiméi.

hebra yems-ynb hla heyrb:w swey:w anyz txy yems ynb:w 10

11 Jachath était le chef, et Zina le second; Jéush et Béria n'eurent pas beaucoup d'enfants, et ils formèrent une seule maison de pères dans le recensement.

txa hdqp:l ba tyb:l wyhy:w Mynb wbrh-al heyrb:w swey:w yns:h hzyz:w sar:h txy-yhy:w 11

12 Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel, quatre.

hebra layze:w Nwrbx rhuy Mrme thq ynb 12

13 Fils d'Amram: Aaron et Moïse. Aaron fut mis à part pour être consacré comme très saint, lui et ses fils, à toujours, pour offrir les parfums devant l'Éternel, pour faire son service, et pour bénir à toujours en son nom.

Mlwe-de w:ms:b Krb:l:w w:trs:l hwhy ynp:l ryjqh:l Mlwe-de w:ynb:w-awh Mysdq sdq w:sydqh:l Nrha ldby:w hsm:w Nrha Mrme ynb 13

14 Quant à Moïse, homme de Dieu, ses enfants furent comptés dans la tribu de Lévi.

ywl:h jbs-le warqy w:ynb Myhla:h sya hsm:w 14

15 Fils de Moïse: Guershom et Éliézer.

rzeyla:w Msrg hsm ynb 15

16 Fils de Guershom: Shébuel, le chef.

sar:h lawbs Mwsrg ynb 16

17 Et les fils d'Éliézer furent: Réchabia, le chef. Éliézer n'eut point d'autres enfants, mais les enfants de Réchabia furent très nombreux.

hlem:l wbr hybxr ynb:w Myrxa Mynb rzeyla:l hyh-al:w sar:h hybxr rzeyla-ynb wyhy:w 17

18 Fils de Jitsehar: Shélomith, le chef.

sar:h tymls rhuy ynb 18

19 Fils de Hébron: Jérija, le chef; Amaria, le second; Jachaziel, le troisième; et Jékameam, le quatrième.

yeybr:h Memqy:w ysyls:h layzxy yns:h hyrma sar:h whyry Nwrbx ynb 19

20 Fils d'Uziel: Mica, le chef; et Jishija, le second.

yns:h hysy:w sar:h hkym layze ynb 20

21 Fils de Mérari: Machli et Mushi. Fils de Machli: Éléazar et Kis.

syq:w rzela ylxm ynb yswm:w ylxm yrrm ynb 21

22 Éléazar mourut sans avoir de fils; mais il eut des filles; et les fils de Kis, leurs frères, les épousèrent.

Mh:yxa syq-ynb M:wavy:w twnb-Ma yk Mynb w:l wyh-al:w rzela tmy:w 22

23 Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérémoth, trois.

hsls twmry:w rde:w ylxm yswm ynb 23

24 ¶ Ce sont là les enfants de Lévi, selon les maisons de leurs pères, les chefs des pères, selon leurs dénombrements, en comptant les noms par tête. Ils s'employaient au service de la maison de l'Éternel, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus.

hlem:w hns Myrve Nb:m hwhy tyb tdbe:l hkalm:h hve M:tlglg:l twms rpom:b Mh:ydwqp:l twba:h ysar Mh:ytba tyb:l ywl-ynb hla 24

25 Car David avait dit: L'Éternel, le Dieu d'Israël, a donné du repos à son peuple, et il demeurera à Jérusalem, pour toujours;

Mlwe:l-de Mlswry:b Nksy:w w:me:l larvy-yhla hwhy xynh dywd rma yk 25

26 Et les Lévites n'auront plus à porter la Demeure, ni tous les ustensiles pour son service.

w:tdbe:l w:ylk-lk-ta:w Nksm:h-ta tav:l-Nya Mywl:l Mg:w 26

27 Car c'est d'après les derniers ordres de David qu'eut lieu le dénombrement des enfants de Lévi, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus.

hlem:l:w hns Myrve Nb:m ywl-ynb rpom hmh Mynrxa:h dywd yrbd:b yk 27

28 Leur place était auprès des enfants d'Aaron, pour le service de la maison de l'Éternel; ils étaient chargés des parvis et des chambres, de la purification de toutes les choses saintes, et de l'ouvrage du service de la maison de Dieu;

Myhla:h tyb tdbe hvem:w sdq-lk:l trhj-le:w twksl:h-le:w twrux:h-le hwhy tyb tdbe:l Nrha ynb-dy:l M:dmem yk 28

29 Des pains de proposition, de la fleur de farine pour l'offrande, des galettes sans levain, de ce qui se cuit sur la plaque, de ce qui est rissolé, et de toutes les mesures de contenance et de longueur.

hdm:w hrwvm-lk:l:w tkbrm:l:w tbxm:l:w twum:h yqyqr:l:w hxnm:l tlo:l:w tkrem:h Mxl:l:w 29

30 Ils avaient à se présenter chaque matin et chaque soir, afin de louer et de célébrer l'Éternel;

bre:l Nk:w hwhy:l llh:l:w twdh:l rqb:b rqb:b dme:l:w 30

31 Et à offrir continuellement, devant la face de l'Éternel, tous les holocaustes à l'Éternel: aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre, conformément à l'ordonnance touchant ces choses.

hwhy ynp:l dymt Mh:yle jpsm:k rpom:b Mydem:l:w Mysdx:l twtbs:l hwhy:l twle twleh lk:l:w 31

32 Ils donnaient leurs soins au tabernacle d'assignation, au sanctuaire, et aux enfants d'Aaron, leurs frères, pour le service de la maison de l'Éternel.

hwhy tyb tdbe:l Mh:yxa Nrha ynb trmsm:w sdq:h trmsm ta:w dewm-lha trmsm-ta wrms:w 32