Chapitre 25
1 ¶ David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu'ils devaient faire:
M:tdbe:l hkalm ysna M:rpom yhy:w Mytlum:b:w Mylbn:b twrnk:b Myaybn:h Nwtwdy:w Nmyh:w Poa ynb:l hdbe:l abu:h yrv:w dywd ldby:w 1
2 Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Néthania et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi;
Klm:h ydy-le abn:h Poa-dy le Poa ynb hlarva:w hyntn:w Powy:w rwkz Poa ynb:l 2
3 De Jéduthun, les fils de Jéduthun: Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia et Shiméi, six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel;
hwhy:l llh:w twdh-le abn:h rwnk:b Nwtwdy Mh:yba ydy le hss whyttm:w whybsx whyesy:w yru:w whyldg Nwtwdy ynb Nwtwdy:l 3
4 De Héman, les fils de Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, Jérimoth, Hanania, Hanani, Élijatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbékasha, Mallothi, Hothir et Machazioth.
twayzxm rytwh ytwlm hsqbsy rze ytmmr:w ytldg htayla ynnx hynnx twmyry:w lawbs layze whyntm whyqb Nmyh ynb Nmyh:l 4
5 Tous ceux-là étaient fils de Héman, le Voyant du roi, pour sonner du cor selon l'ordre de Dieu. Et Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
swls twnb:w rve hebra Mynb Nmyh:l Myhla:h Nty:w Nrq Myrh:l Myhla:h yrbd:b Klm:h hzx Nmyh:l Mynb hla-lk 5
6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
Nmyh:w Nwtwdy:w Poa Klm:h ydy le Myhla:h tyb tdbe:l twrnk:w Mylbn Mytlum:b hwhy tyb rys:b Mh:yba ydy-le hla-lk 6
7 Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à l'Éternel, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
hnwms:w Mynwms Mytam Nybm:h-lk hwhy:l rys-ydmlm Mh:yxa-Me M:rpom yhy:w 7
8 ¶ Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
dymlt-Me Nybm lwdg:k Njq:k tme:l trmsm twlrwg wlypy:w 8
9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guédalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
rve Myns w:ynb:w w:yxa:w-awh yns:h whyldg Powy:l Poa:l Nwsar:h lrwg:h auy:w 9
10 Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb rwkz ysls:h 10
11 Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb yruy:l yeybr:h 11
12 Le cinquième, à Néthania, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb whyntn ysymx:h 12
13 Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb whyqb yss:h 13
14 Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb hlarvy yebs:h 14
15 Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb whyesy ynyms:h 15
16 Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb whyntm yeyst:h 16
17 Le dixième, à Shimeï, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb yems yryve:h 17
18 Le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb larze rve-ytse 18
19 Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb hybsx:l rve Myns:h 19
20 Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb labws rve hsls:l 20
21 Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb whyttm rve hebra:l 21
22 Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb twmry:l rve hsmx:l 22
23 Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb whynnx:l rve hss:l 23
24 Le dix-septième, à Joshbékasha, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb hsqbsy:l rve hebs:l 24
25 Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb ynnx:l rve hnwms:l 25
26 Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb ytwlm:l rve hest:l 26
27 Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb htyla:l Myrve:l 27
28 Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb rytwh:l Myrve:w dxa:l 28
29 Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb ytldg:l Myrve:w Myns:l 29
30 Le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
rve Myns w:yxa:w w:ynb twayzxm:l Myrve:w hsls:l 30
31 Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
rve Myns w:yxa:w w:ynb rze ytmmwr:l Myrve:w hebra:l 31