Chapitre 28

1 ¶ Or David assembla à Jérusalem tous les chefs d'Israël, les chefs des tribus, les chefs des divisions, qui servaient le roi, et les chefs de milliers et les chefs de centaines, ceux qui avaient charge sur tous les biens et les troupeaux du roi et auprès de ses fils, avec les eunuques, les héros, et tous les hommes vaillants.

Mlswry-la lyx rwbg-lk:l:w Myrwbg:h:w Myoyro:h-Me w:ynb:l:w Klm:l hnqm:w-swkr-lk yrv:w twam:h yrv:w Mypla:h yrv:w Klm:h-ta Mytrsm:h twqlxm:h yrv:w Myjbs:h yrv larvy yrv-lk-ta dywd lhqy:w 1

2 Et le roi David se leva sur ses pieds, et dit: Mes frères et mon peuple, écoutez-moi! J'avais dessein de bâtir une maison de repos pour l'arche de l'alliance de l'Éternel, et pour le marchepied de notre Dieu, et je m'apprêtais à bâtir.

twnb:l ytwnykh:w wn:yhla ylgr Mdh:l:w hwhy-tyrb Nwra:l hxwnm tyb twnb:l y:bbl-Me yna y:me:w yxa yn:wems rmay:w w:ylgr-le Klm:h dywd Mqy:w 2

3 Mais Dieu m'a dit: Tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, parce que tu es un homme de guerre, et que tu as versé du sang.

tkps Mymd:w hta twmxlm sya yk y:ms:l tyb hnbt-al y:l rma Myhla:h:w 3

4 Or l'Éternel, le Dieu d'Israël, m'a choisi de toute la maison de mon père, pour être roi sur Israël à toujours; car il a choisi Juda pour conducteur, et, dans la maison de Juda, la maison de mon père; et parmi les fils de mon père, il a pris plaisir en moi, pour me faire régner sur tout Israël;

larvy-lk-le Kylmh:l hur y:b y:ba ynb:b:w y:ba tyb hdwhy tyb:b:w dygn:l rxb hdwhy:b yk Mlwe:l larvy-le Klm:l twyh:l y:ba-tyb lk:m y:b larvy yhla hwhy rxby:w 4

5 Et entre tous mes fils (car l'Éternel m'a donné beaucoup de fils) il a choisi mon fils Salomon pour le faire asseoir sur le trône du royaume de l'Éternel, sur Israël.

larvy-le hwhy twklm aok-le tbs:l y:nb hmls:b rxby:w hwhy y:l Ntn Mynb Mybr yk ynb-lk:m:w 5

6 Et il m'a dit: Salomon, ton fils, est celui qui bâtira ma maison et mes parvis; car je me le suis choisi pour fils, et je serai pour lui un père;

ba:l w:l-hyha yna:w Nb:l y:l w:b ytrxb-yk ytwrux:w y:tyb hnby-awh K:nb hmls y:l rmay:w 6

7 Et j'affermirai son règne à toujours, s'il s'applique à pratiquer mes commandements et mes ordonnances, comme aujourd'hui.

hz:h Mwy:k yjpsm:w ytwum twve:l qzxy-Ma Mlwe:l-de w:twklm-ta ytwnykh:w 7

8 Maintenant donc, aux yeux de tout Israël, de l'assemblée de l'Éternel, et devant notre Dieu qui l'entend, je vous somme de garder et de rechercher diligemment tous les commandements de l'Éternel, votre Dieu, afin que vous possédiez ce bon pays, et que vous en fassiez hériter vos enfants après vous, à jamais.

Mlwe-de Mk:yrxa Mk:ynb:l Mtlxnh:w hbwj:h Ura:h-ta wsryt Neml Mk:yhla hwhy twum-lk wsrd:w wrms wn:yhla ynza:b:w hwhy-lhq larvy-lk ynye:l hte:w 8

9 Et toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton père, et sers-le avec intégrité de coeur et une âme empressée; car l'Éternel sonde tous les coeurs, et discerne tout dessein des pensées. Si tu le cherches, il se fera trouver de toi; mais si tu l'abandonnes, il te rejettera pour toujours.

de:l K:xynzy wn:bzet-Ma:w K:l aumy wn:srdt-Ma Nybm twbsxm ruy-lk:w hwhy srwd twbbl-lk yk hupx spn:b:w Mls bl:b wh:dbe:w K:yba yhla-ta ed y:nb-hmls hta:w 9

10 Considère maintenant, que l'Éternel t'a choisi pour bâtir une maison pour son sanctuaire. Fortifie-toi et agis.

hve:w qzx sdqm:l tyb-twnb:l K:b rxb hwhy-yk hte har 10

11 ¶ Puis David donna à Salomon, son fils, le modèle du portique et des bâtiments, des chambres du trésor, des chambres hautes, des chambres intérieures, et du lieu du propitiatoire;

trpk:h tyb:w Mymynp:h w:yrdx:w w:ytyle:w w:ykzng:w w:ytb-ta:w Mlwa:h tynbt-ta w:nb hmls:l dywd Nty:w 11

12 Et le modèle de toutes les choses qu'il avait dans l'esprit, pour les parvis de la maison de l'Éternel, pour les chambres d'alentour, pour les trésors de la maison de Dieu, et pour les trésors des choses saintes;

Mysdq:h twrua:l:w Myhla:h tyb twrua:l bybo twksl:h-lk:l:w hwhy-tyb twrux:l w:me xwr:b hyh rsa lk tynbt:w 12

13 Et pour les classes des sacrificateurs et des Lévites, et pour toute l'oeuvre du service de la maison de l'Éternel, et pour tous les ustensiles du service de la maison de l'Éternel.

hwhy-tyb tdwbe ylk-lk:l:w hwhy-tyb tdwbe tkalm-lk:l:w Mywl:h:w Mynhk:h twqlxm:l:w 13

14 Il lui donna le modèle des objets d'or, avec le poids, pour ce qui devait être d'or, pour tous les ustensiles de chaque service; de même, pour tous les ustensiles d'argent, avec le poids, pour tous les ustensiles de chaque service.

hdwbe:w hdwbe ylk-lk:l lqsm:b Pok:h ylk lk:l hdwbe:w hdwbe ylk-lk:l bhz:l lqsm:b bhz:l 14

15 Il lui donna le poids des chandeliers d'or et de leurs lampes d'or, avec le poids de chaque chandelier et de ses lampes; et le poids des chandeliers d'argent, avec le poids de chaque chandelier et de ses lampes, selon l'usage de chaque chandelier.

hrwnm:w hrwnm tdwbe:k h:ytrn:w hrwnm:l lqsm:b Pok:h twrnm:l:w h:ytrn:w hrwnm:w hrwnm-lqsm:b bhz Mh:ytrn:w bhz:h twrnm:l lqsm:w 15

16 Il lui donna l'or, au poids, pour les tables des pains de proposition, pour chaque table; et de l'argent pour les tables d'argent.

Pok:h twnxls:l Pok:w Nxls:w Nxls:l tkrem:h twnxls:l lqsm bhz:h-ta:w 16

17 Et de même pour les fourchettes, les bassins et les fioles d'or pur; et pour les coupes d'or, avec le poids de chaque coupe, et pour les coupes d'argent, avec le poids de chaque coupe;

rwpk:w rwpk:l lqsm:b Pok:h yrwpk:l:w rwpk:w rwpk:l lqsm:b bhz:h yrwpk:l:w rwhj bhz twvq:h:w twqrzm:h:w twglzm:h:w 17

18 Et pour l'autel des parfums, en or épuré, avec le poids; et le modèle du char, des chérubins d'or qui étendent leurs ailes et couvrent l'arche de l'alliance de l'Éternel.

hwhy-tyrb Nwra-le Mykko:w Myvrp:l bhz Mybrk:h hbkrm:h tynbt:l:w lqsm:b qqzm bhz trjq:h xbzm:l:w 18

19 Tout cela, dit David, est en écrit de la part de l'Éternel, qui m'en a donné l'intelligence, savoir, de toutes les oeuvres de ce modèle.

tynbt:h twkalm lk lykvh y:le hwhy dy:m btk:b lk:h 19

20 David dit donc à Salomon, son fils: Fortifie-toi, prends courage et agis; ne crains point, et ne t'effraye point; car l'Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi: il ne te laissera point et ne t'abandonnera point, jusqu'à ce que toute l'oeuvre pour le service de la maison de l'Éternel soit achevée.

hwhy-tyb tdwbe tkalm-lk twlk:l-de K:bzey al:w K:pry al K:me yhla Myhla hwhy yk txt-la:w aryt-la hve:w Uma:w qzx w:nb hmls:l dywd rmay:w 20

21 Et voici les classes des sacrificateurs et des Lévites, pour tout le service de la maison de Dieu; et tu as avec toi, pour toute l'oeuvre, tous les hommes de bonne volonté, experts pour toute sorte de service; et les chefs et tout le peuple sont prêts à exécuter tout ce que tu diras.

K:yrbd-lk:l Me:h-lk:w Myrv:h:w hdwbe-lk:l hmkx:b bydn-lk:l hkalm-lk:b K:me:w Myhla:h tyb tdwbe-lk:l Mywl:h:w Mynhk:h twqlxm hnh:w 21