Chapitre 8
1 ¶ Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
ysyls:h xrxa:w yns:h lbsa w:rkb elb-ta dylwh Nmynb:w 1
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
ysymx:h apr:w yeybr:h hxwn 2
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
dwhyba:w arg:w rda elb:l Mynb wyhy:w 3
4 Abishua, Naaman, Achoach,
xwxa:w Nmen:w ewsyba:w 4
5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
Mrwx:w Npwps:w arg:w 5
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
txnm-la M:wlgy:w ebg ybswy:l twba ysar Mh hla dwxa ynb hla:w 6
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
dxyxa-ta:w aze-ta dylwh:w M:lgh awh arg:w hyxa:w Nmen:w 7
8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
w:ysn areb-ta:w Myswx M:ta w:xls-Nm bawm hdv:b dylwh Myrxs:w 8
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
Mklm-ta:w asym-ta:w aybu-ta:w bbwy-ta w:tsa sdx-Nm dlwy:w 9
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
twba ysar w:ynb hla hmrm-ta:w hykv-ta:w Uwey-ta:w 10
11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
lepla-ta:w bwjyba-ta dylwh Mysx:m:w 11
12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
h:ytnb:w dl-ta:w wnwa-ta hnb awh dms:w Mesm:w rbe lepla ynb:w 12
13 Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
tg ybswy-ta wxyrbh hmh Nwlya ybswy:l twba:h ysar hmh ems:w herb:w 13
14 Achio, Shashak, Jérémoth,
twmry:w qss wyxa:w 14
15 Zébadia, Arad, Éder,
rde:w dre:w hydbz:w 15
16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
heyrb ynb axwy:w hpsy:w lakym:w 16
17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
rbx:w yqzx:w Mlsm:w hydbz:w 17
18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
lepla ynb bbwy:w haylzy:w yrmsy:w 18
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
ydbz:w yrkz:w Myqy:w 19
20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
layla:w ytlu:w yneyla:w 20
21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
yems ynb trms:w hyarb:w hyde:w 21
22 Jishpan, Éber, Éliel,
layla:w rbe:w Npsy:w 22
23 Abdon, Zicri, Hanan,
Nnx:w yrkz:w Nwdbe:w 23
24 Hanania, Élam, Anthothija,
hyttne:w Mlye:w hynnx:w 24
25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
qss ynb laynp:w hydpy:w 25
26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
hylte:w hyrxs:w yrsms:w 26
27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
Mxry ynb yrkz:w hyla:w hysrey:w 27
28 Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
Mlswry:b wbsy hla Mysar M:twdlt:l twba ysar hla 28
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
hkem w:tsa Ms:w Nwebg yba wbsy Nwebg:b:w 29
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
bdn:w leb:w syq:w rwu:w Nwdbe rwkb:h w:nb:w 30
31 Guédor, Achio et Zéker.
rkz:w wyxa:w rwdg:w 31
32 Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Mh:yxa-Me Mlswry:b wbsy Mh:yxa dgn hmh-Pa:w hams-ta dylwh twlqm:w 32
33 ¶ Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
lebsa-ta:w bdnyba-ta:w ews-yklm-ta:w Ntnwhy-ta dylwh lwas:w lwas-ta dylwh syq:w syq-ta dylwh rn:w 33
34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
hkym-ta dylwh leb byrm:w leb byrm Ntnwhy-Nb:w 34
35 Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
zxa:w erat:w Klm:w Nwtyp hkym ynb:w 35
36 Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
auwm-ta dylwh yrmz:w yrmz-ta:w twmze-ta:w tmle-ta dylwh hdewhy:w hdewhy-ta dylwh zxa:w 36
37 Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
w:nb lua w:nb hvela w:nb hpr aenb-ta dylwh auwm:w 37
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
lua ynb hla-lk Nnx:w hydbe:w hyres:w laemsy:w wrkb Mqyrze M:twms hla:w Mynb hss lua:l:w 38
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
ysls:h jlpyla:w yns:h swey w:rkb Mlwa w:yxa qse ynb:w 39
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.
Nmynb ynb:m hla-lk Mysmx:w ham Mynb ynb:w Mynb Mybrm:w tsq ykrd lyx-yrbg Mysna Mlwa-ynb wyhy:w 40