Chapitre 14

1 ¶ Vous êtes les enfants de l'Éternel votre Dieu. Ne vous faites point d'incision, et ne vous rasez point entre les yeux pour un mort;

tm:l Mk:ynye Nyb hxrq wmyvt-al:w wddgtt al Mk:yhla hwhy:l Mta Mynb 1

2 Car tu es un peuple consacré à l'Éternel ton Dieu, et l'Éternel t'a choisi d'entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre, pour que tu lui sois un peuple particulier.

hmda:h ynp-le rsa Myme:h lk:m hlgo Me:l w:l twyh:l hwhy rxb K:b:w K:yhla hwhy:l hta swdq Me yk 2

3 Tu ne mangeras aucune chose abominable.

hbewt-lk lkat al 3

4 Voici les animaux que vous mangerez: le boeuf, le mouton et la chèvre,

Myze hv:w Mybvk hv rws wlkat rsa hmhb:h taz 4

5 Le cerf, la gazelle, le daim, le chamois, le chevreuil, le boeuf sauvage et la girafe.

rmz:w wat:w Nsyd:w wqa:w rwmxy:w ybu:w lya 5

6 Et vous mangerez d'entre les animaux, tous ceux qui ont l'ongle divisé et le pied fourché, et qui ruminent.

wlkat h:ta hmhb:b hrg tlem tworp yts eos teos:w horp torpm hmhb-lk:w 6

7 Seulement, voici ce que vous ne mangerez point d'entre ceux qui ruminent et d'entre ceux qui ont l'ongle divisé et le pied fourché: le chameau, le lièvre et le lapin; car ils ruminent, mais ils n'ont point l'ongle divisé: ils vous seront souillés;

Mk:l Mh Myamj woyrph al horp:w hmh hrg hlem-yk Nps:h-ta:w tbnra:h-ta:w lmg:h-ta hewos:h horp:h yoyrpm:m:w hrg:h ylem:m wlkat al hz-ta Ka 7

8 Le pourceau aussi; car il a l'ongle divisé, mais il ne rumine point: il vous sera souillé. Vous ne mangerez point de leur chair; et vous ne toucherez point leur cadavre.

wegt al M:tlbn:b:w wlkat al M:rvb:m Mk:l awh amj hrg al:w awh horp oyrpm-yk ryzx:h-ta:w 8

9 Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux. Vous mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles;

wlkat tvqvq:w rypno w:l-rsa lk Mym:b rsa lk:m wlkat hz-ta 9

10 Mais tout ce qui n'a point de nageoires ni d'écailles, vous ne le mangerez point; cela vous sera souillé.

Mk:l awh amj wlkat al tvqvq:w rypno w:l-Nya rsa lk:w 10

11 Vous mangerez tout oiseau pur.

wlkat hrhj rwpu-lk 11

12 Mais voici ceux dont vous ne mangerez point: l'aigle, l'orfraie, le vautour,

hynze:h:w orp:h:w rsn:h Mh:m wlkat-al rsa hz:w 12

13 L'autour, le faucon et le milan selon son espèce;

h:nym:l hyd:h:w hya:h-ta:w har:h:w 13

14 Et tout corbeau, selon son espèce;

w:nym:l bre-lk ta:w 14

15 Et l'autruche, le coucou, et la mouette, et l'épervier, selon son espèce;

wh:nym:l Un:h-ta:w Pxs:h-ta:w omxt:h-ta:w hney:h tb ta:w 15

16 La chouette, le hibou, le cygne,

tmsnt:h:w Pwsny:h-ta:w owk:h-ta 16

17 Le pélican, le cormoran, le plongeon,

Kls:h-ta:w hmxr:h-ta:w taq:h:w 17

18 La cigogne et le héron, selon son espèce; la huppe et la chauve-souris.

Plje:h:w tpykwd:h:w h:nym:l hpna:h:w hdyox:h:w 18

19 Et tout reptile qui vole vous sera souillé; on n'en mangera point.

wlkay al Mk:l awh amj Pwe:h Urs lk:w 19

20 Vous mangerez tout oiseau pur.

wlkat rwhj Pwe-lk 20

21 Vous ne mangerez d'aucune bête morte; tu la donneras à l'étranger qui sera dans tes portes, et il la mangera, ou on la vendra à un étranger. Car tu es un peuple consacré à l'Éternel ton Dieu. Tu ne feras point cuire le chevreau dans le lait de sa mère.

w:ma blx:b ydg lsbt-al K:yhla hwhy:l hta swdq Me yk yrkn:l rkm wa h:lka:w h:nntt K:yres:b-rsa rg:l hlbn-lk wlkat al 21

22 ¶ Tu ne manqueras point de donner la dîme de tout le produit de ce que tu auras semé, de ce qui sortira de ton champ, chaque année.

hns hns hdv:h auy:h K:erz tawbt-lk ta rvet rve 22

23 Et tu mangeras, devant l'Éternel ton Dieu, au lieu qu'il aura choisi pour y faire habiter son nom, la dîme de ton froment, de ton vin, de ton huile, et les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, afin que tu apprennes à craindre toujours l'Éternel ton Dieu.

Mymy:h-lk K:yhla hwhy-ta hary:l dmlt Neml K:nau:w K:rqb trkb:w K:rhuy:w K:sryt K:ngd rvem Ms w:ms Nks:l rxby-rsa Mwqm:b K:yhla hwhy ynp:l tlka:w 23

24 Mais si le chemin est trop long pour toi, en sorte que tu ne puisses porter toutes ces choses, parce que le lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi pour y mettre son nom, sera trop loin de toi, quand l'Éternel ton Dieu t'aura béni,

K:yhla hwhy K:krby yk Ms w:ms Mwv:l K:yhla hwhy rxby rsa Mwqm:h K:m:m qxry-yk w:tav lkwt al yk Krd:h K:m:m hbry-yk:w 24

25 Alors tu les convertiras en argent, et tu serreras l'argent en ta main; tu iras au lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi,

w:b K:yhla hwhy rxby rsa Mwqm:h-la tklh:w K:dy:b Pok:h tru:w Pok:b httn:w 25

26 Et tu donneras l'argent en échange de tout ce que tu désireras, gros ou menu bétail, vin ou boisson forte, et tout ce que tu souhaiteras; et tu le mangeras là, devant l'Éternel ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta famille.

K:tyb:w hta txmv:w K:yhla hwhy ynp:l Ms tlka:w K:spn K:last rsa lk:b:w rks:b:w Nyy:b:w Nau:b:w rqb:b K:spn hwat-rsa lk:b Pok:h httn:w 26

27 Et tu n'abandonneras point le Lévite qui est dans tes portes, parce qu'il n'a point de portion ni d'héritage avec toi.

K:me hlxn:w qlx w:l Nya yk wn:bzet al K:yres:b-rsa ywl:h:w 27

28 Au bout de trois ans, tu tireras toutes les dîmes de ton revenu de cette année-là, et tu les déposeras dans tes portes.

K:yres:b txnh:w awh:h hns:b K:tawbt rvem-lk-ta ayuwt Myns sls huq:m 28

29 Alors le Lévite, qui n'a point de portion ni d'héritage avec toi, et l'étranger, l'orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, viendront et mangeront, et se rassasieront; afin que l'Éternel ton Dieu te bénisse dans toute oeuvre que tu feras de ta main.

hvet rsa K:dy hvem-lk:b K:yhla hwhy K:krby Neml webv:w wlka:w K:yres:b rsa hnmla:h:w Mwty:h:w rg:h:w K:me hlxn:w qlx w:l-Nya yk ywl:h ab:w 29