![]()
Chapitre 30
1 ¶ Or, quand toutes ces choses, que je t'ai représentées, seront venues sur toi, soit la bénédiction, soit la malédiction, et que tu les rappelleras à ton cœur, parmi toutes les nations où l'Éternel ton Dieu t'aura chassé;
h:ms K:yhla hwhy K:xydh rsa Mywg:h-lk:b K:bbl-la tbsh:w K:ynp:l yttn rsa hllq:h:w hkrb:h hla:h Myrbd:h-lk K:yle waby-yk hyh:w 1
2 Et que tu te convertiras à l'Éternel ton Dieu, et que tu obéiras à sa voix, de tout ton cœur et de toute ton âme, toi et tes enfants, selon tout ce que je te commande aujourd'hui;
K:spn-lk:b:w K:bbl-lk:b K:ynb:w hta Mwy:h K:wum ykna-rsa lk:k w:lq:b tems:w K:yhla hwhy-de tbs:w 2
3 Alors l'Éternel ton Dieu ramènera tes captifs et aura compassion de toi, et il te rassemblera de nouveau d'entre tous les peuples parmi lesquels l'Éternel ton Dieu t'aura dispersé.
h:ms K:yhla hwhy K:uyph rsa Myme:h-lk:m K:ubq:w bs:w K:mxr:w K:twbs-ta K:yhla hwhy bs:w 3
4 Quand tes dispersés seraient au bout des cieux, de là l'Éternel ton Dieu te rassemblera, et de là il te retirera.
K:xqy Ms:m:w K:yhla hwhy K:ubqy Ms:m Myms:h huq:b K:xdn hyhy-Ma 4
5 Et l'Éternel ton Dieu te ramènera au pays que possédèrent tes pères, et tu le posséderas; il te fera du bien, et te multipliera plus que tes pères.
K:ytba:m K:brh:w K:bjyh:w h:tsry:w K:ytba wsry-rsa Ura:h-la K:yhla hwhy K:aybh:w 5
6 Et l'Éternel ton Dieu circoncira ton cœur, et le cœur de ta postérité, pour que tu aimes l'Éternel ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme, afin que tu vives.
K:yyx Neml K:spn-lk:b:w K:bbl-lk:b K:yhla hwhy-ta hbha:l K:erz bbl-ta:w K:bbl-ta K:yhla hwhy lm:w 6
7 Et l'Éternel ton Dieu mettra toutes ces imprécations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haïssent et qui t'auront persécuté.
K:wpdr rsa K:yanv-le:w K:ybya-le hla:h twla:h-lk ta K:yhla hwhy Ntn:w 7
8 Mais toi, tu te convertiras, et tu obéiras à la voix de l'Éternel, et tu pratiqueras tous ses commandements que je te prescris aujourd'hui.
Mwy:h K:wum ykna rsa w:ytwum-lk-ta tyve:w hwhy lwq:b tems:w bwst hta:w 8
9 Et l'Éternel ton Dieu te fera abonder en biens dans toutes les oeuvres de ta main, dans le fruit de tes entrailles, dans le fruit de ton bétail et dans le fruit de ton sol; car l'Éternel prendra de nouveau plaisir à te faire du bien, comme il y a pris plaisir pour tes pères,
K:ytba-le vv-rsa:k bwj:l K:yle vwv:l hwhy bwsy yk hbwj:l K:tmda yrp:b:w K:tmhb yrp:b:w K:njb yrp:b K:dy hvem lk:b K:yhla hwhy K:rytwh:w 9
10 Quand tu obéiras à la voix de l'Éternel ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts écrits dans ce livre de la loi; quand tu te convertiras à l'Éternel ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme.
K:spn-lk:b:w K:bbl-lk:b K:yhla hwhy-la bwst yk hz:h hrwt:h rpo:b hbwtk:h w:ytqx:w w:ytwum rms:l K:yhla hwhy lwq:b emst yk 10
11 ¶ Car ce commandement que je te prescris aujourd'hui n'est point trop élevé au-dessus de toi, et n'est pas éloigné.
awh hqxr al:w K:m:m awh talpn-al Mwy:h K:wum ykna rsa taz:h hwum:h yk 11
12 Il n'est pas dans les cieux, pour qu'on dise: Qui montera pour nous aux cieux, et nous l'apportera, et nous le fera entendre, pour que nous le pratiquions?
hn:ven:w h:ta wn:emsy:w wn:l h:xqy:w h:myms:h wn:l-hley ym rma:l awh Myms:b al 12
13 Il n'est point non plus au delà de la mer, pour qu'on dise: Qui passera pour nous au delà de la mer, et nous l'apportera, et nous le fera entendre, pour que nous le pratiquions?
hn:ven:w h:ta wn:emsy:w wn:l h:xqy:w My:h rbe-la wn:l-rbey ym rma:l awh My:l rbe:m-al:w 13
14 Car cette parole est fort près de toi, dans ta bouche et dans ton cœur, afin que tu l'accomplisses.
w:tve:l K:bbl:b:w K:yp:b dam rbd:h K:yla bwrq-yk 14
15 ¶ Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
er:h-ta:w twm:h-ta:w bwj:h-ta:w Myyx:h-ta Mwy:h K:ynp:l yttn har 15
16 Car je te commande aujourd'hui d'aimer l'Éternel ton Dieu, de marcher dans ses voies, et d'observer ses commandements, ses statuts et ses ordonnances, afin que tu vives, et que tu multiplies, et que l'Éternel ton Dieu te bénisse, au pays où tu vas pour le posséder.
h:tsr:l h:ms-ab hta-rsa Ura:b K:yhla hwhy K:krb:w tybr:w tyyx:w w:yjpsm:w w:ytqx:w w:ytwum rms:l:w w:ykrd:b tkl:l K:yhla hwhy-ta hbha:l Mwy:h K:wum ykna rsa 16
17 Mais si ton cœur se détourne, et que tu n'obéisses pas, et que tu te laisses aller à te prosterner devant d'autres dieux et à les servir,
M:tdbe:w Myrxa Myhla:l tywxtsh:w txdn:w emst al:w K:bbl hnpy-Ma:w 17
18 Je vous déclare aujourd'hui que vous périrez certainement; vous ne prolongerez point vos jours sur la terre où tu vas entrer en passant le Jourdain, pour la posséder.
h:tsr:l h:ms ab:l Ndry:h-ta rbe hta rsa hmda:h-le Mymy Nkyrat-al Nwdbat dba yk Mwy:h Mk:l ytdgh 18
19 Je prends aujourd'hui les cieux et la terre à témoin contre vous, que j'ai mis devant toi la vie et la mort, la bénédiction et la malédiction. Choisis donc la vie, afin que tu vives, toi et ta postérité,
K:erz:w hta hyxt Neml Myyx:b trxb:w hllq:h:w hkrb:h K:ynp:l yttn twm:h:w Myyx:h Ura:h-ta:w Myms:h-ta Mwy:h Mk:b ytdyeh 19
20 En aimant l'Éternel ton Dieu, en obéissant à sa voix, et en demeurant attaché à lui; car c'est lui qui est ta vie et la longueur de tes jours; en sorte que tu habites sur le sol que l'Éternel a juré de donner à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.
Mh:l tt:l bqey:l:w qxuy:l Mhrba:l K:ytba:l hwhy ebsn rsa hmda:h-le tbs:l K:ymy Kra:w K:yyx awh yk w:b-hqbd:l:w w:lq:b ems:l K:yhla hwhy-ta hbha:l 20
![]()