Chapitre 6

1 ¶ Or, voici les commandements, les statuts et les ordonnances que l'Éternel votre Dieu a commandé de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez, dans le pays où vous allez passer pour en prendre possession;

h:tsr:l h:ms Myrbe Mta rsa Ura:b twve:l Mk:ta dml:l Mk:yhla hwhy hwu rsa Myjpsm:h:w Myqx:h hwum:h taz:w 1

2 Afin que tu craignes l'Éternel ton Dieu, en gardant, tous les jours de ta vie, toi, ton fils, et le fils de ton fils, tous ses statuts et ses commandements que je te prescris, et afin que tes jours soient prolongés.

K:ymy Nkray Neml:w K:yyx ymy lk K:nb-Nb:w K:nb:w hta K:wum ykna rsa w:ytwum:w w:ytqx-lk-ta rms:l K:yhla hwhy-ta aryt Neml 2

3 Tu les écouteras donc, ô Israël, et tu prendras garde de les pratiquer, afin que tu sois heureux, et que vous multipliiez beaucoup au pays où coulent le lait et le miel, comme l'Éternel, le Dieu de tes pères, te l'a dit.

sbd:w blx tbz Ura K:l K:ytba yhla hwhy rbd rsa:k dam Nwbrt rsa:w K:l bjyy rsa twve:l trms:w larvy tems:w 3

4 ¶ Écoute, Israël! l'Éternel notre Dieu est le seul Éternel.

dxa hwhy wn:yhla hwhy larvy ems 4

5 Tu aimeras donc l'Éternel ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, et de toute ta force;

K:dam-lk:b:w K:spn-lk:b:w K:bbl-lk:b K:yhla hwhy ta tbha:w 5

6 Et ces commandements que je te prescris aujourd'hui, seront dans ton cœur;

K:bbl-le Mwy:h K:wum ykna rsa hla:h Myrbd:h wyh:w 6

7 Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu te tiendras dans ta maison, quand tu marcheras en chemin, quand tu te coucheras, et quand tu te lèveras;

K:mwq:b:w K:bks:b:w Krd:b K:tkl:b:w K:tyb:b K:tbs:b M:b trbd:w K:ynb:l M:tnns:w 7

8 Et tu les lieras comme un signe sur ta main, et ils seront comme des fronteaux entre tes yeux;

K:ynye Nyb tpjj:l wyh:w K:dy-le twa:l M:trsq:w 8

9 Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison, et sur tes portes.

K:yres:b:w K:tyb tzwzm-le M:tbtk:w 9

10 Or, quand l'Éternel ton Dieu t'aura fait entrer dans le pays qu'il a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, dans de grandes et bonnes villes que tu n'as point bâties;

tynb-al rsa tbj:w tldg Myre K:l tt:l bqey:l:w qxuy:l Mhrba:l K:ytba:l ebsn rsa Ura:h-la K:yhla hwhy K:ayby yk hyh:w 10

11 Dans des maisons pleines de toute sorte de biens, que tu n'as point remplies; vers des puits creusés, que tu n'as point creusés; vers des vignes et des oliviers, que tu n'as point plantés; et que tu mangeras, et seras rassasié;

tebv:w tlka:w tejn-al rsa Mytyz:w Mymrk tbux-al rsa Mybwux trb:w talm-al rsa bwj-lk Myalm Mytb:w 11

12 Prends garde à toi, de peur que tu n'oublies l'Éternel, qui t'a retiré du pays d'Égypte, de la maison de servitude.

Mydbe tyb:m Myrum Ura:m K:ayuwh rsa hwhy-ta xkst-Np K:l rmsh 12

13 Tu craindras l'Éternel ton Dieu, et tu le serviras, et tu jureras par son nom.

ebst w:ms:b:w dbet w:ta:w aryt K:yhla hwhy-ta 13

14 Vous n'irez point après d'autres dieux, d'entre les dieux des peuples qui seront autour de vous,

Mk:ytwbybo rsa Myme:h yhla:m Myrxa Myhla yrxa Nwklt al 14

15 Car l'Éternel ton Dieu est, au milieu de toi, un Dieu jaloux; de peur que la colère de l'Éternel ton Dieu ne s'embrase contre toi, et qu'il ne t'extermine de dessus la terre.

hmda:h ynp le:m K:dymsh:w K:b K:yhla hwhy-Pa hrxy-Np K:brq:b K:yhla hwhy anq la yk 15

16 Vous ne tenterez point l'Éternel votre Dieu, comme vous le tentiez à Massa.

hom:b Mtyon rsa:k Mk:yhla hwhy-ta wont al 16

17 ¶ Vous garderez soigneusement les commandements de l'Éternel votre Dieu, et ses lois et ses statuts qu'il t'a prescrits.

K:wu rsa w:yqx:w w:ytde:w Mk:yhla hwhy twum-ta Nwrmst rwms 17

18 Tu feras donc ce qui est droit et bon aux yeux de l'Éternel, afin que tu sois heureux, et que tu entres, et possèdes le bon pays que l'Éternel a juré à tes pères de te donner,

K:ytba:l hwhy ebsn-rsa hbj:h Ura:h-ta tsry:w tab:w K:l bjyy Neml hwhy ynye:b bwj:h:w rsy:h tyve:w 18

19 En chassant tous tes ennemis devant toi, comme l'Éternel l'a dit.

hwhy rbd rsa:k K:ynp:m K:ybya-lk-ta Pdh:l 19

20 Quand ton enfant t'interrogera demain, en disant: Que veulent dire les préceptes, et les statuts et les ordonnances que l'Éternel notre Dieu vous a prescrits?

Mk:ta wn:yhla hwhy hwu rsa Myjpsm:h:w Myqx:h:w tde:h hm rma:l rxm K:nb K:lasy-yk 20

21 Tu diras à ton enfant: Nous avons été esclaves de Pharaon en Égypte, et l'Éternel nous a retirés d'Égypte à main forte;

hqzx dy:b Myrum:m hwhy wn:ayuwy:w Myrum:b herp:l wnyyh Mydbe K:nb:l trma:w 21

22 Et l'Éternel a fait sous nos yeux, des signes et des miracles, grands et désastreux, contre l'Égypte, contre Pharaon et contre toute sa maison;

wn:ynye:l w:tyb-lk:b:w herp:b Myrum:b Myer:w Myldg Mytpm:w ttwa hwhy Nty:w 22

23 Et il nous a fait sortir de là, afin de nous amener au pays qu'il avait juré à nos pères de nous donner.

wn:ytba:l ebsn rsa Ura:h-ta wn:l tt:l wn:ta aybh Neml Ms:m ayuwh wn:twa:w 23

24 Et l'Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, en craignant l'Éternel notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux, et qu'il préserve notre vie, comme aujourd'hui.

hz:h Mwy:h:k wn:tyx:l Mymy:h-lk wn:l bwj:l wn:yhla hwhy-ta hary:l hla:h Myqx:h-lk-ta twve:l hwhy wn:wuy:w 24

25 Et nous posséderons la justice, quand nous prendrons garde de pratiquer tous ces commandements devant l'Éternel notre Dieu, comme il nous l'a ordonné.

wn:wu rsa:k wn:yhla hwhy ynp:l taz:h hwum:h-lk-ta twve:l rmsn-yk wn:l-hyht hqdu:w 25