Chapitre 12

1 ¶ (12-3) Mais souviens-toi de ton créateur pendant les jours de ta jeunesse, avant que les jours mauvais viennent, avant qu'arrivent les années dont tu diras: Je n'y prends point de plaisir;

Upx Mh:b y:l-Nya rmat rsa Myns weygh:w her:h ymy waby-al rsa de K:ytrwxb ymy:b K:yarwb-ta rkz:w 1

2 (12-4) Avant que le soleil, la lumière, la lune et les étoiles s'obscurcissent, et que les nuées reviennent après la pluie;

Msg:h rxa Mybe:h wbs:w Mybkwk:h:w xry:h:w rwa:h:w sms:h Ksxt-al rsa de 2

3 (12-5) Quand les gardes de la maison trembleront, que les hommes forts se courberont, que celles qui moulent cesseront, parce qu'elles seront diminuées; que celles qui regardent par les fenêtres, seront obscurcies;

twbra:b twar:h wksx:w wjem yk twnxj:h wljb:w lyx:h ysna wtweth:w tyb:h yrms wezy:s Mwy:b 3

4 (12-6) Et que les deux battants de la porte seront fermés sur la rue, quand s'abaissera le bruit de la meule; qu'on se lèvera au chant de l'oiseau, et que toutes les filles du chant seront abattues;

rys:h twnb-lk wxsy:w rwpu:h lwq:l Mwqy:w hnxj:h lwq lps:b qws:b Mytld wrgo:w 4

5 (12-7) Et que l'on craindra ce qui est élevé, qu'on aura des terreurs en marchant, que l'amandier fleurira, que la sauterelle deviendra pesante, et que l'appétit manquera; car l'homme s'en va vers sa demeure éternelle, et ceux qui pleurent feront le tour des rues;

Mydpo:h qws:b wbbo:w w:mlwe tyb-la Mda:h Klh-yk hnwyba:h rpt:w bgx:h lbtoy:w dqs:h Uany:w Krd:b Mytxtx:w wary hbg:m Mg 5

6 (12-8) Avant que la corde d'argent se rompe, que le vase d'or se brise, que la cruche se casse sur la fontaine, et que la roue se rompe sur la citerne;

rwb:h-la lglg:h Urn:w ewbm:h-le dk rbst:w bhz:h tlg Urt:w Pok:h lbx qxry-al rsa de 6

7 (12-9) Avant que la poussière retourne dans la terre, comme elle y avait été, et que l'esprit retourne à Dieu qui l'a donné.

h:ntn rsa Myhla:h-la bwst xwr:h:w hyh:s:k Ura:h-le rpe:h bsy:w 7

8 ¶ (12-10) Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste, tout est vanité.

lbh lk:h tlhwq:h rma Mylbh lbh 8

9 (12-11) De plus, comme l'Ecclésiaste a été sage, il a aussi enseigné la sagesse au peuple. Il a examiné, il a sondé et mis en ordre beaucoup de sentences.

hbrh Mylsm Nqt rqx:w Nza:w Me:h-ta ted-dml dwe Mkx tlhq hyh:s rty:w 9

10 (12-12) L'Ecclésiaste s'est appliqué à trouver des paroles agréables. Ce qui a été écrit l'a été avec droiture; ce sont des paroles de vérité.

tma yrbd rsy bwtk:w Upx-yrbd aum:l tlhq sqb 10

11 (12-13) Les paroles des sages sont comme des aiguillons, et réunies en recueil, elles sont comme des clous plantés. Celles-ci ont été données par un seul pasteur.

dxa her:m wntn twpoa yleb Myewjn twrmvm:k:w twnbrd:k Mymkx yrbd 11

12 (12-14) Du reste, mon fils, prends garde à ces choses. A faire beaucoup de livres, il n'y a point de fin, et tant d'étude n'est que fatigue pour le corps.

rvb tegy hbrh ghl:w Uq Nya hbrh Myrpo twve rhzh y:nb hmh:m rty:w 12

13 ¶ (12-15) Écoutons la conclusion de tout ce discours: Crains Dieu, et garde ses commandements; car c'est là le tout de l'homme.

Mda:h-lk hz-yk rwms w:ytwum-ta:w ary Myhla:h-ta emsn lk:h rbd Pwo 13

14 (12-16) Car Dieu fera venir toute oeuvre en jugement, avec tout ce qui est caché, soit bien, soit mal.

er-Ma:w bwj-Ma Mlen-lk le jpsm:b aby Myhla:h hvem-lk-ta yk 14