Chapitre 2

1 ¶ J'ai dit en mon coeur: Allons, que je t'éprouve maintenant par la joie, et jouis du bonheur; mais voici, cela est aussi une vanité.

lbh awh-Mg hnh:w bwj:b har:w hxmv:b hkona an-hkl y:bl:b yna ytrma 1

2 J'ai dit du rire: Insensé! et de la joie: A quoi sert-elle?

hve hz-hm hxmv:l:w llwhm ytrma qwxv:l 2

3 J'ai résolu en mon coeur de livrer ma chair à l'attrait du vin, tandis que mon coeur se guiderait avec sagesse, et de m'attacher à la folie, jusques à ce que je visse ce qu'il est bon aux hommes de faire sous les cieux, pendant le nombre des jours de leur vie.

Mh:yyx ymy rpom Myms:h txt wvey rsa Mda:h ynb:l bwj hz-ya hara-rsa de twlko:b zxa:l:w hmkx:b ghn y:bl:w y:rvb-ta Nyy:b Kwsm:l y:bl:b ytrt 3

4 J'ai fait de grands ouvrages; je me suis bâti des maisons; je me suis planté des vignes;

Mymrk y:l ytejn Mytb y:l ytynb yvem ytldgh 4

5 Je me suis fait des jardins et des vergers, et j'y ai planté toutes sortes d'arbres fruitiers;

yrp-lk Ue Mh:b ytejn:w Myodrp:w twng y:l ytyve 5

6 Je me suis fait des réservoirs d'eaux, pour en arroser le parc planté d'arbres.

Myue xmwu rey Mh:m twqsh:l Mym twkrb y:l ytyve 6

7 J'ai acquis des serviteurs et des servantes, et j'ai eu leurs enfants, nés en ma maison; et j'ai eu plus de gros et de menu bétail que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem;

Mlswry:b ynp:l wyh:s lk:m y:l hyh hbrh Nau:w rqb hnqm Mg y:l hyh tyb-ynb:w twxps:w Mydbe ytynq 7

8 Je me suis aussi amassé de l'argent et de l'or, et les richesses des rois et des provinces; je me suis procuré des chanteurs et des chanteuses, et les délices des hommes, des femmes en grand nombre.

twds:w hds Mda:h ynb tgwnet:w twrs:w Myrs y:l ytyve twnydm:h:w Myklm tlgo:w bhz:w Pok-Mg y:l ytonk 8

9 Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem; et même ma sagesse est demeurée avec moi.

y:l hdme y:tmkx Pa Mlswry:b ynp:l hyh:s lk:m ytpowh:w ytldg:w 9

10 Enfin, je n'ai rien refusé à mes yeux de tout ce qu'ils ont désiré, et je n'ai épargné aucune joie à mon coeur; car mon coeur s'est réjoui de tout mon travail, et c'est la part que j'ai eue de tout mon travail.

y:lme-lk:m y:qlx hyh-hz:w y:lme-lk:m xmv y:bl-yk hxmv-lk:m y:bl-ta ytenm-al Mh:m ytlua al ynye wlas rsa lk:w 10

11 Et j'ai considéré tous les ouvrages que mes mains avaient faits, et le travail auquel je m'étais livré pour les faire; et voici, tout est vanité et tourment d'esprit; et il n'y a aucun avantage sous le soleil.

sms:h txt Nwrty Nya:w xwr twer:w lbh lk:h hnh:w twve:l ytlme:s lme:b:w ydy wve:s yvem-lk:b yna ytynp:w 11

12 ¶ Puis je me suis mis à considérer et la sagesse et la sottise et la folie. (Car que fera l'homme qui viendra après le roi? Ce qui s'est déjà fait.)

wh:wve rbk-rsa ta Klm:h yrxa awby:s Mda:h hm yk twlko:w twllwh:w hmkx twar:l yna ytynp:w 12

13 Et j'ai vu que la sagesse a de l'avantage sur la folie, comme la lumière a de l'avantage sur les ténèbres.

Ksx:h-Nm rwa:h Nwrty:k twlko:h-Nm hmkx:l Nwrty sy:s yna ytyar:w 13

14 Le sage a ses yeux dans sa tête, et l'insensé marche dans les ténèbres; mais j'ai reconnu aussi qu'un même accident leur arrive à tous.

M:lk-ta hrqy dxa hrqm:s yna-Mg ytedy:w Klwh Ksx:b lyok:h:w w:sar:b w:ynye Mkx:h 14

15 Et j'ai dit en mon coeur: Il m'arrivera comme à l'insensé. Pourquoi donc ai-je été plus sage? Et j'ai dit en mon coeur, que cela aussi est une vanité.

lbh hz-Mg:s y:bl:b ytrbd:w rtwy za yna ytmkx hm:l:w yn:rqy yna-Mg lyok:h hrqm:k y:bl:b yna ytrma:w 15

16 La mémoire du sage ne sera pas plus éternelle que celle de l'insensé; puisque, dans les jours à venir, tout sera depuis longtemps oublié. Comment le sage meurt-il de même que l'insensé?

lyok:h-Me Mkx:h twmy Kya:w xksn lk:h Myab:h Mymy:h rbk:s:b Mlwe:l lyok:h-Me Mkx:l Nwrkz Nya yk 16

17 ¶ Et j'ai haï cette vie; car les choses qui se font sous le soleil m'ont déplu; car tout est vanité et tourment d'esprit.

xwr twer:w lbh lk:h-yk sms:h txt hven:s hvem:h y:le er yk Myyx:h-ta ytanv:w 17

18 Et j'ai haï tout le travail que j'ai fait sous le soleil; parce que je le laisserai à l'homme qui sera après moi.

y:rxa hyhy:s Mda:l wn:xyna:s sms:h txt lme yna:s y:lme-lk-ta yna ytanv:w 18

19 Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant, il sera maître de tout le travail auquel je me suis livré, et de ce que j'ai fait avec sagesse sous le soleil. Cela aussi est une vanité.

lbh hz-Mg sms:h txt ytmkx:s:w ytlme:s y:lme-lk:b jlsy:w lko wa hyhy Mkx:h edwy ym:w 19

20 C'est pourquoi je me suis mis à n'espérer plus rien de tout le travail auquel je m'étais livré sous le soleil.

sms:h txt ytlme:s lme:h-lk le y:bl-ta say:l yna ytwbo:w 20

21 Car tel homme a travaillé avec sagesse, science et succès, et il laisse tout en partage à un homme qui n'y a point travaillé. Cela aussi est une vanité et un grand mal.

hbr her:w lbh hz-Mg w:qlx wn:nty w:b-lme al:s Mda:l:w Nwrsk:b:w ted:b:w hmkx:b w:lme:s Mda sy-yk 21

22 Que reste-t-il, en effet, à l'homme de tout son travail, et du tourment de son coeur, de ce dont il se fatigue sous le soleil?

sms:h txt lme awh:s w:bl Nwyer:b:w w:lme-lk:b Mda:l hwh-hm yk 22

23 Car tous ses jours ne sont que douleurs, et son occupation n'est que chagrin; même la nuit son coeur ne repose point. Cela aussi est une vanité.

awh lbh hz-Mg w:bl bks-al hlyl:b-Mg w:nyne oek:w Mybakm w:ymy-lk yk 23

24 Ne vaut-il pas mieux pour l'homme, manger et boire, et faire jouir son âme du bien-être, au milieu de son travail? J'ai vu aussi que cela vient de la main de Dieu.

ayh Myhla:h dy:m yk yna ytyar hz-Mg w:lme:b bwj w:spn-ta harh:w hts:w lkay:s Mda:b bwj-Nya 24

25 Qui, en effet, a mangé, qui s'est réjoui plus que moi?

yn:m:m Uwx swxy ym:w lkay ym yk 25

26 Car Dieu donne à l'homme qui lui est agréable, la sagesse, la science et la joie; mais il donne au pécheur la tâche de recueillir et d'amasser, afin de donner à celui qui est agréable à Dieu. Cela aussi est une vanité et un tourment d'esprit.

xwr twer:w lbh hz-Mg Myhla:h ynp:l bwj:l tt:l ownk:l:w Pwoa:l Nyne Ntn ajwx:l:w hxmv:w ted:w hmkx Ntn w:ynp:l bwj:s Mda:l yk 26