Chapitre 4
1 ¶ Puis je me suis mis à considérer toutes les oppressions qui se commettent sous le soleil; et voici, les opprimés sont dans les larmes, et ils n'ont point de consolateur; la force est du côté de ceux qui les oppriment: pour eux, point de consolateur.
Mxnm Mh:l Nya:w xk Mh:yqse dy:m:w Mxnm Mh:l Nya:w Myqse:h temd hnh:w sms:h txt Myven rsa Myqse:h-lk-ta hara:w yna ytbs:w 1
2 C'est pourquoi j'estime plus les morts qui sont déjà morts, que les vivants qui sont encore en vie;
h:nde Myyx hmh rsa Myyx:h-Nm wtm rbk:s Mytm:h-ta yna xbs:w 2
3 Et plus heureux que les uns et les autres, celui qui n'a pas encore été, et qui n'a point vu les mauvaises actions qui se font sous le soleil.
sms:h txt hven rsa er:h hvem:h-ta har-al rsa hyh al Nde-rsa ta Mh:yns:m bwj:w 3
4 ¶ J'ai vu aussi que tout travail et toute habileté dans le travail n'est que jalousie de l'un à l'égard de l'autre. Cela aussi est une vanité et un tourment d'esprit.
xwr twer:w lbh hz-Mg wh:er:m sya-tanq ayh yk hvem:h Nwrsk-lk ta:w lme-lk-ta yna ytyar:w 4
5 L'insensé se croise les mains et se consume lui-même:
w:rvb-ta lka:w w:ydy-ta qbx lyok:h 5
6 Mieux vaut plein le creux de la main avec repos, que plein les deux paumes, avec travail et tourment d'esprit.
xwr twer:w lme Mynpx alm:m txn Pk alm bwj 6
7 ¶ Je me suis mis à regarder une autre vanité sous le soleil.
sms:h txt lbh hara:w yna ytbs:w 7
8 Tel homme est seul, et n'a point de second; il n'a ni fils, ni frère, et toutefois, il n'y a point de fin à tout son travail; même ses yeux ne se rassasient jamais de richesses; il ne se dit point: Pour qui est-ce que je travaille et que je prive mon âme du bien? Cela aussi est une vanité et une pénible occupation.
awh er Nyne:w lbh hz-Mg hbwj:m y:spn-ta roxm:w lme yna ym:l:w rse ebvt-al w:ynye-Mg w:lme-lk:l Uq Nya:w w:l-Nya xa:w Nb Mg yns Nya:w dxa sy 8
9 Deux valent mieux qu'un; parce qu'il y a pour eux un bon salaire de leur travail.
M:lme:b bwj rkv Mh:l-sy rsa dxa:h-Nm Myns:h Mybwj 9
10 Car s'ils tombent, l'un peut relever l'autre; mais malheur à celui qui est seul, et qui tombe, et n'a personne pour le relever.
w:myqh:l yns Nya:w lwpy:s dxa:h w:lya:w w:rbx-ta Myqy dxa:h wlpy-Ma yk 10
11 De même si deux couchent ensemble, ils auront chaud; mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud?
Mxy Kya dxa:l:w Mh:l Mx:w Myns wbksy-Ma Mg 11
12 Et si quelqu'un est plus fort qu'un seul, les deux lui pourront résister; et la corde à trois cordons ne se rompt pas si tôt.
qtny hrhm:b al slsm:h jwx:h:w w:dgn wdmey Myns:h dxa:h w:pqty-Ma:w 12
13 ¶ Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu'un roi vieux et insensé, qui ne sait pas recevoir de conseil.
dwe rhzh:l edy-al rsa lyok:w Nqz Klm:m Mkx:w Nkom dly bwj 13
14 Car tel sort de prison pour régner; et de même, tel étant né roi, devient pauvre.
sr dlwn w:twklm:b Mg yk Klm:l auy Myrwo:h tyb:m-yk 14
15 J'ai vu tous les vivants qui marchent sous le soleil, entourer l'enfant, le second après le roi, et qui le remplacera.
w:ytxt dmey rsa yns:h dly:h Me sms:h txt Myklhm:h Myyx:h-lk-ta ytyar 15
16 Et il n'y avait point de fin à tout le peuple, à tous ceux à la tête desquels il était; cependant ceux qui viendront après ne se réjouiront point à son sujet. Certainement, cela aussi est une vanité et un tourment d'esprit.
xwr Nwyer:w lbh hz-Mg-yk w:b-wxmvy al Mynwrxa:h Mg Mh:ynp:l hyh-rsa lk:l Me:h-lk:l Uq-Nya 16