Chapitre 32
1 ¶ Voici le roi régnera selon la justice, les princes gouverneront avec équité.
wrvy jpsm:l Myrv:l:w Klm-Klmy qdu:l Nh 1
2 Et chacun d'eux sera comme un abri contre le vent et un refuge contre la pluie, comme des ruisseaux d'eau dans une terre aride, comme l'ombre d'un grand rocher dans un pays désolé.
hpye Ura:b dbk-elo lu:k Nwyu:b Mym-yglp:k Mrz rto:w xwr-abxm:k sya-hyh:w 2
3 Alors les yeux de ceux qui voient ne seront plus couverts, et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
hnbsqt Myems ynza:w Myar ynye hnyest al:w 3
4 Le coeur des hommes légers entendra la sagesse; la langue des bègues parlera promptement et nettement.
twxu rbd:l rhmt Mygle Nwsl:w ted:l Nyby Myrhmn bbl:w 4
5 L'insensé ne sera plus appelé noble, et le trompeur ne sera plus nommé magnifique.
ews rmay al ylyk:l:w bydn lbn:l dwe arqy-al 5
6 Car l'insensé ne prononce que folie, et son coeur s'adonne à la fausseté, pour commettre l'impiété, pour blasphémer contre l'Éternel, pour frustrer l'âme de l'affamé, et pour ôter le breuvage à celui qui a soif.
ryoxy amu hqsm:w ber spn qyrh:l hewt hwhy-la rbd:l:w Pnx twve:l Nwa-hvey w:bl:w rbdy hlbn lbn yk 6
7 Quant au trompeur, ses moyens sont pernicieux; il trouve des inventions pour perdre les affligés par des paroles fausses, et le pauvre dont la cause est juste.
jpsm Nwyba rbd:b:w rqs-yrma:b Mywne lbx:l Uey twmz awh Myer w:ylk ylk:w 7
8 Mais l'homme noble forme de nobles desseins, et il se lève pour agir avec noblesse.
Mwqy twbydn-le awh:w Uey twbydn bydn:w 8
9 ¶ Femmes insouciantes, levez-vous, écoutez ma voix! Filles qui vous tenez assurées, prêtez l'oreille à ma parole!
y:trma hnzah twxjb twnb y:lwq hnems hnmq twnnas Mysn 9
10 Dans un an et quelques jours vous tremblerez, vous qui êtes assurées; car la vendange aura manqué, on ne fera point de récolte.
awby ylb Poa ryub hlk yk twxjb hnzgrt hns-le Mymy 10
11 Soyez dans l'effroi, insouciantes! Tremblez, vous qui êtes assurées! Dépouillez-vous, mettez-vous à nu, ceignez vos reins pour le deuil!
Myulx-le hrwgx:w hre:w hjsp twxjb hzgr twnnas wdrx 11
12 Frappez-vous la poitrine, à cause des belles campagnes et des vignes fertiles.
hyrp Npg-le dmx-ydv-le Mydpo Myds-le 12
13 Les épines, les ronces monteront sur la terre de mon peuple, même sur toutes les maisons de plaisance de la cité joyeuse.
hzyle hyrq vwvm ytb-lk-le yk hlet ryms Uwq y:me tmda le 13
14 Car le palais est abandonné; la ville bruyante est délaissée; la colline et la tour sont à jamais comme des cavernes; les ânes sauvages s'y joueront, et les troupeaux y paîtront;
Myrde herm Myarp vwvm Mlwe-de twrem deb hyh Nxb:w lpe bze rye Nwmh sjn Nwmra-yk 14
15 Jusqu'à ce que l'Esprit soit répandu sur nous d'en haut, que le désert devienne un verger, et que le verger soit semblable à une forêt.
bsxy rey:l lmrk:w lmrk:l rbdm hyh:w Mwrm:m xwr wn:yle hrey-de 15
16 Alors l'équité habitera dans le désert, et la justice fera sa demeure dans le verger.
bst lmrk:b hqdu:w jpsm rbdm:b Nks:w 16
17 La justice produira la paix, et le fruit de la justice sera le repos et la sûreté pour toujours.
Mlwe-de xjb:w jqsh hqdu:h tdbe:w Mwls hqdu:h hvem hyh:w 17
18 Mon peuple habitera une demeure paisible, des habitations sûres et des asiles tranquilles.
twnnas txwnm:b:w Myxjbm twnksm:b:w Mwls hwn:b y:me bsy:w 18
19 Mais la forêt tombera sous la grêle, et la ville sera entièrement abaissée.
rye:h lpst hlps:b:w rey:h tdr:b drb:w 19
20 Heureux, vous qui semez près de toutes les eaux, qui y faites mouvoir le pied du boeuf et de l'âne!
rwmx:h:w rws:h-lgr yxlsm Mym-lk-le yerz Mk:yrsa 20