Chapitre 65
1 ¶ J'ai exaucé ceux qui ne demandaient pas, je me suis fait trouver par ceux qui ne me cherchaient point; j'ai dit à la nation qui n'était pas appelée de mon nom: Me voici, me voici!
y:ms:b arq-al ywg-la yn:nh yn:nh ytrma yn:sqb al:l ytaumn wlas awl:l ytsrdn 1
2 J'ai étendu mes mains tout le jour vers un peuple rebelle, vers ceux qui marchent dans la voie qui n'est pas bonne, qui suivent leurs propres sentiers;
Mh:ytbsxm rxa bwj-al Krd:h Myklh:h rrwo Me-la Mwy:h-lk y:dy ytvrp 2
3 Vers le peuple de ceux qui m'irritent toujours en face, qui sacrifient dans les jardins et font des encensements sur les autels de briques;
Mynbl:h-le Myrjqm:w twng:b Myxbz dymt y:np-le y:twa Myoyekm:h Me:h 3
4 Qui se tiennent dans les tombeaux et passent la nuit dans les lieux désolés; qui mangent la chair du pourceau, et dont les vases contiennent des mets abominables;
Mh:ylk Mylgp qrp:w ryzx:h rvb Mylka:h wnyly Myrwun:b:w Myrbq:b Mybsy:h 4
5 Qui disent: Retire-toi! ne m'approche pas! car je suis plus saint que toi. Ces choses sont une fumée à mes narines, un feu toujours allumé.
Mwy:h-lk tdqy sa y:pa:b Nse hla K:ytsdq yk y:b-sgt-la K:yla brq Myrma:h 5
6 Voici, cela est écrit devant moi; je ne m'en tairai point; mais je le rendrai; oui, je le leur rendrai dans leur sein:
M:qyx-le ytmls:w ytmls-Ma yk hvxa al ynp:l hbwtk hnh 6
7 Vos iniquités, dit l'Éternel, et les iniquités de vos pères, qui ont fait des encensements sur les montagnes et m'ont outragé sur les collines! Or je mesurerai dans leur sein le salaire de ce qu'ils ont fait autrefois.
M:qyx-le hnsar M:tlep ytdm:w yn:wprx twebg:h-le:w Myrh:h-le wrjq rsa hwhy rma wdxy Mk:ytwba tnwe:w Mk:ytnwe 7
8 ¶ Ainsi a dit l'Éternel: Comme on dit, lorsqu'il se trouve du jus dans une grappe: Ne la détruis pas, car il y a là une bénédiction! ainsi ferai-je à cause de mes serviteurs, afin de ne pas tout détruire.
lk:h tyxsh ytlb:l y:dbe Neml hvea Nk w:b hkrb yk wh:tyxst-la rma:w lwksa:b swryt:h aumy rsa:k hwhy rma hk 8
9 Je ferai sortir de Jacob une postérité, et de Juda un possesseur de mes montagnes; mes élus les posséderont, et mes serviteurs y habiteront.
h:ms-wnksy y:dbe:w y:ryxb h:wsry:w y:rh srwy hdwhy:m:w erz bqey:m ytauwh:w 9
10 Et Saron servira de pâturage au menu bétail, et la vallée d'Acor sera le gîte du gros bétail, pour mon peuple qui m'aura cherché.
yn:wsrd rsa y:me:l rqb Ubr:l rwke qme:w Nau-hwn:l Nwrs:h hyh:w 10
11 ¶ Mais vous qui abandonnez l'Éternel, qui oubliez ma montagne sainte, qui dressez la table à Gad et remplissez la coupe pour Méni,
Komm ynm:l Myalmm:h:w Nxls dg:l Mykre:h y:sdq rh-ta Myxks:h hwhy ybze Mta:w 11
12 Je vous destine aussi à l'épée, et vous vous courberez pour être égorgés; parce que j'ai appelé, et vous n'avez pas répondu; j'ai parlé, et vous n'avez pas écouté; mais vous avez fait ce qui est mal à mes yeux, et vous avez choisi ce qui me déplaît!
Mtrxb ytupx-al rsa:b:w y:nye:b er:h wvet:w Mtems al:w ytrbd Mtyne al:w ytarq Ney werkt xbj:l Mk:lk:w brx:l Mk:ta ytynm:w 12
13 C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, mes serviteurs mangeront, et vous aurez faim; mes serviteurs boiront, et vous aurez soif; voici, mes serviteurs seront dans la joie, et vous serez dans la confusion;
wsbt Mta:w wxmvy y:dbe hnh wamut Mta:w wtsy y:dbe hnh wbert Mta:w wlkay y:dbe hnh hwhy ynda rma-hk Nk:l 13
14 Voici, mes serviteurs chanteront, de la joie qu'ils auront au coeur; et vous, vous gémirez dans la douleur de votre coeur, et vous hurlerez dans le tourment de votre esprit!
wlylyt xwr rbs:m:w bl bak:m wqeut Mta:w bl bwj:m wnry y:dbe hnh 14
15 Vous laisserez votre nom pour servir d'imprécation à mes élus; et le Seigneur, l'Éternel te fera mourir; mais il appellera ses serviteurs d'un autre nom.
rxa Ms arqy w:ydbe:l:w hwhy ynda K:tymh:w y:ryxb:l hewbs:l Mk:ms Mtxnh:w 15
16 Celui qui souhaitera d'être béni sur la terre, se bénira par le Dieu de vérité; et celui qui jurera sur la terre, jurera par le Dieu de vérité; car les détresses anciennes seront oubliées, et elles seront cachées à mes yeux.
y:nye:m wrton yk:w twnsar:h twru:h wxksn yk Nma yhla:b ebsy Ura:b ebsn:h:w Nma yhla:b Krbty Ura:b Krbtm:h rsa 16
17 ¶ Car voici, je vais créer de nouveaux cieux et une nouvelle terre; on ne se souviendra plus des choses passées, et elles ne reviendront plus en mémoire.
bl-le hnylet al:w twnsar:h hnrkzt al:w hsdx Ura:w Mysdx Myms arwb yn:nh-yk 17
18 Mais réjouissez-vous à jamais, et soyez dans l'allégresse, à cause de ce que je vais créer. Car voici, je vais créer Jérusalem pour l'allégresse, et son peuple pour la joie.
vwvm h:me:w hlyg Mlswry-ta arwb yn:nh yk arwb yna rsa de-yde wlyg:w wvyv-Ma-yk 18
19 Et je ferai de Jérusalem mon allégresse, et de mon peuple ma joie; et on n'y entendra plus le bruit des pleurs, ni le bruit des cris.
hqez lwq:w ykb lwq dwe h:b emsy-al:w y:me:b ytvv:w Mlswry:b ytlg:w 19
20 Il n'y aura plus là d'enfant né pour peu de jours, ni de vieillard qui n'accomplisse ses jours; car celui qui mourra à cent ans, sera jeune, et le pécheur âgé de cent ans, sera maudit.
llqy hns ham-Nb ajwx:h:w twmy hns ham-Nb ren:h yk w:ymy-ta almy-al rsa Nqz:w Mymy lwe dwe Ms:m hyhy-al 20
21 Ils bâtiront des maisons, et ils les habiteront; ils planteront des vignes, et ils en mangeront le fruit.
M:yrp wlka:w Mymrk wejn:w wbsy:w Mytb wnb:w 21
22 Ils ne bâtiront plus pour qu'un autre y habite, ils ne planteront plus pour qu'un autre en mange; car les jours de mon peuple seront comme les jours des arbres, et mes élus verront vieillir l'ouvrage de leurs mains.
y:ryxb wlby Mh:ydy hvem:w y:me ymy Ue:h ymy:k-yk lkay rxa:w wejy al bsy rxa:w wnby al 22
23 Ils ne se fatigueront plus en vain; ils n'enfanteront pas des enfants pour l'épouvante; car ils seront la race des bénis de l'Éternel, et leurs rejetons avec eux.
M:ta Mh:yauau:w hmh hwhy ykwrb erz yk hlhb:l wdly al:w qyr:l wegyy al 23
24 Et il arrivera qu'avant qu'ils crient, je les exaucerai; quand ils parleront encore, je les aurai déjà entendus.
emsa yna:w Myrbdm Mh dwe hnea yna:w warqy-Mrj hyh:w 24
25 Le loup et l'agneau paîtront ensemble; le lion mangera de la paille comme le boeuf; et le serpent aura la poussière pour sa nourriture. On ne fera plus de mal, et on ne détruira plus sur toute ma montagne sainte, a dit l'Éternel.
hwhy rma y:sdq rh-lk:b wtyxsy-al:w wery-al w:mxl rpe sxn:w Nbt-lkay rqb:k hyra:w dxa:k wery hlj:w baz 25