Chapitre 2
1 ¶ Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
w:rye:l sya hdwhy:w Mlswry:l wbwsy:w lbb:l lbb-Klm rwundkwbn hlgh rsa hlwg:h ybs:m Myle:h hnydm:h ynb hla:w 1
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
larvy Me ysna rpom hneb Mwxr ywgb rpom Nslb ykdrm hyler hyrv hymxn ewsy lbbrz-Me wab-rsa 2
3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
Myns:w Myebs ham Mypla serp ynb 3
4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
Myns:w Myebs twam sls hyjps ynb 4
5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
Myebs:w hsmx twam ebs xra ynb 5
6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
rve Myns:w twam hnms Mypla bawy ewsy ynb:l bawm txp-ynb 6
7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
hebra:w Mysmx Mytam Pla Mlye ynb 7
8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
hsmx:w Myebra:w twam est awtz ynb 8
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
Myss:w twam ebs ykz ynb 9
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
Myns:w Myebra twam ss ynb ynb 10
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
hsls:w Myrve twam ss ybb ynb 11
12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Myns:w Myrve Mytam Pla dgze ynb 12
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
hss:w Myss twam ss Mqynda ynb 13
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
hss:w Mysmx Mypla ywgb ynb 14
15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
hebra:w Mysmx twam ebra Nyde ynb 15
16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
hnms:w Myest hyqzxy:l rja-ynb 16
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
hsls:w Myrve twam sls yub ynb 17
18 Les enfants de Jora, cent douze;
rve Myns:w ham hrwy ynb 18
19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
hsls:w Myrve Mytam Msx ynb 19
20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
hsmx:w Myest rbg ynb 20
21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
hsls:w Myrve ham Mxl-tyb ynb 21
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;
hss:w Mysmx hpjn ysna 22
23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
hnms:w Myrve ham twtne ysna 23
24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
Myns:w Myebra twmze ynb 24
25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
hsls:w Myebra:w twam ebs twrab:w hrypk Myre tyrq ynb 25
26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
dxa:w Myrve twam ss ebg:w hmr:h ynb 26
27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Myns:w Myrve ham omkm ysna 27
28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
hsls:w Myrve Mytam ye:h:w la-tyb ysna 28
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
Myns:w Mysmx wbn ynb 29
30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
hss:w Mysmx ham sybgm ynb 30
31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
hebra:w Mysmx Mytam Pla rxa Mlye ynb 31
32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
Myrve:w twam sls Mrx ynb 32
33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
hsmx:w Myrve twam ebs wnwa:w dydx dl-ynb 33
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
hsmx:w Myebra twam sls wxry ynb 34
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
Mysls:w twam ss:w Mypla tsls hano ynb 35
36 ¶ Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
hsls:w Myebs twam est ewsy tyb:l hyedy ynb Mynhk:h 36
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
Myns:w Mysmx Pla rma ynb 37
38 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
hebs:w Myebra Mytam Pla rwxsp ynb 38
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
rve hebs:w Pla Mrx ynb 39
40 Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
hebra:w Myebs hywdwh ynb:l laymdq:w ewsy-ynb Mywl:h 40
41 Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
hnms:w Myrve ham Poa ynb Myrrsm:h 41
42 Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
hest:w Mysls ham lk:h ybs ynb ajyjx ynb bwqe-ynb Nwmlj-ynb rja-ynb Mwls-ynb Myres:h ynb 42
43 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
twebj ynb apwvx-ynb axyu-ynb Mynytn:h 43
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
Nwdp ynb aheyo-ynb orq-ynb 44
45 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
bwqe ynb hbgx-ynb hnbl-ynb 45
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
Nnx ynb ylms-ynb bgx-ynb 46
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
hyar ynb rxg-ynb ldg-ynb 47
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
Mzg ynb adwqn-ynb Nyur-ynb 48
49 Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
yob ynb xop-ynb aze-ynb 49
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
Myoypn ynb Mynyem-ynb hnoa-ynb 50
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
rwxrx ynb apwqx-ynb qwbqb-ynb 51
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
asrx ynb adyxm-ynb twlub-ynb 52
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
xmt-ynb aroyo-ynb owqrb-ynb 53
54 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
apyjx ynb xyun ynb 54
55 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
adwrp ynb trpo:h-ynb yjo-ynb hmls ydbe ynb 55
56 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
ldg ynb Nwqrd-ynb hley-ynb 56
57 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
yma ynb Myybu:h trkp ynb lyjx-ynb hyjps ynb 57
58 Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Myns:w Myest twam sls hmls ydbe ynb:w Mynytn:h-lk 58
59 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
Mh larvy:m Ma M:erz:w M:twba-tyb dygh:l wlky al:w rma Nda bwrk asrx lt xlm lt:m Myle:h hla:w 59
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
Myns:w Mysmx twam ss adwqn ynb hybwj-ynb hyld-ynb 60
61 Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
M:ms-le arqy:w hsa ydelg:h ylzrb twnb:m xql rsa ylzrb ynb Uwq:h ynb hybx ynb Mynhk:h ynb:m:w 61
62 Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
hnhk:h-Nm wlagy:w waumn al:w Myvxytm:h M:btk wsqb hla 62
63 Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
Mymt:l:w Myrwa:l Nhk dme de Mysdq:h sdq:m wlkay-al rsa Mh:l atsrt:h rmay:w 63
64 ¶ L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Myss twam-sls Mypla awbr ebra dxa:k lhq:h-lk 64
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
Mytam twrrsm:w Myrrsm Mh:l:w hebs:w Mysls twam sls Mypla tebs hla Mh:ythma:w Mh:ydbe db:l:m 65
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
hsmx:w Myebra Mytam Mh:ydrp hss:w Mysls twam ebs Mh:yowo 66
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Myrve:w twam ebs Mypla tss Myrmx hsmx:w Mysls twam ebra Mh:ylmg 67
68 Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
w:nwkm-le w:dymeh:l Myhla:h tyb:l wbdnth Mlswry:b rsa hwhy tyb:l M:awb:b twba:h ysar:m:w 68
69 Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
ham Mynhk tntk:w Mypla tsmx Mynm Pok:w Pla:w twabr-ss Mynwmkrd bhz hkalm:h ruwa:l wntn M:xk:k 69
70 Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.
Mh:yre:b larvy-lk:w Mh:yre:b Mynytn:h:w Myrews:h:w Myrrsm:h:w Me:h-Nm:w Mywl:h:w Mynhk:h wbsy:w 70