Chapitre 8

1 ¶ Voici les chefs des pères et l'enregistrement généalogique de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, pendant le règne du roi Artaxerxès.

lbb:m Klm:h atosxtra twklm:b y:me Myle:h M:vxyth:w Mh:ytba ysar hla:w 1

2 Des enfants de Phinées, Guershom; des enfants d'Ithamar, Daniel; des enfants de David, Hattush;

swjx dywd ynb:m laynd rmtya ynb:m Msrg oxnyp ynb:m 2

3 Des enfants de Shécania, des enfants de Parosh, Zacharie, et avec lui cent cinquante hommes enregistrés;

Mysmx:w ham Myrkz:l vxyth w:me:w hyrkz serp ynb:m hynks ynb:m 3

4 Des enfants de Pachath-Moab, Eljoénaï, fils de Zérachia, et avec lui deux cents hommes;

Myrkz:h Mytam w:me:w hyxrz-Nb ynyewhyla bawm txp ynb:m 4

5 Des enfants de Shécania, le fils de Jachaziel, et avec lui trois cents hommes;

Myrkz:h twam sls w:me:w layzxy-Nb hynks ynb:m 5

6 Des enfants d'Adin, Ébed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante hommes;

Myrkz:h Mysmx w:me:w Ntnwy-Nb dbe Nyde ynb:m:w 6

7 Des enfants d'Élam, Ésaïe, fils d'Athalia, et avec lui soixante-dix hommes;

Myrkz:h Myebs w:me:w hylte-Nb hyesy Mlye ynb:m:w 7

8 Des enfants de Shéphatia, Zébadia, fils de Micaël, et avec lui quatre-vingts hommes;

Myrkz:h Mynms w:me:w lakym-Nb hydbz hyjps ynb:m:w 8

9 Des enfants de Joab, Abdias, fils de Jéhiel, et avec lui deux cent dix-huit hommes;

Myrkz:h rve hnms:w Mytam w:me:w layxy-Nb hydbe bawy ynb:m 9

10 Des enfants de Shélomith, le fils de Josiphia, et avec lui soixante hommes;

Myrkz:h Myss:w ham w:me:w hypowy-Nb tymwls ynb:m:w 10

11 Des enfants de Bébaï, Zacharie, fils de Bébaï, et avec lui vingt-huit hommes;

Myrkz:h hnms:w Myrve w:me:w ybb-Nb hyrkz ybb ynb:m:w 11

12 Des enfants d'Azgad, Jochanan, fils de Haccatan, et avec lui cent dix hommes;

Myrkz:h hrve:w ham w:me:w Njq:h-Nb Nnxwy dgze ynb:m:w 12

13 Des enfants d'Adonicam, les derniers, dont les noms sont, Éliphélet, Jéhiel et Shémaja, et avec eux soixante hommes;

Myrkz:h Myss Mh:me:w hyems:w layey jlpyla M:twms hla:w Mynrxa Mqynda ynb:m:w 13

14 Des enfants de Bigvaï, Uthaï et Zabbud, et avec eux soixante-dix hommes.

Myrkz:h Myebs w:me:w dwbz:w ytwe ywgb ynb:m:w 14

15 Je les assemblai près du fleuve qui coule vers Ahava, et nous y campâmes trois jours. Puis je portai mon attention sur le peuple et sur les sacrificateurs, et je n'y trouvai personne des enfants de Lévi.

Ms ytaum-al ywl ynb:m:w Mynhk:b:w Me:b hnyba:w hsls Mymy Ms hnxn:w awha-la ab:h rhn:h-la M:ubqa:w 15

16 Alors j'envoyai chercher Éliézer, Ariel, Shémaja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zacharie et Méshullam, d'entre les principaux, et Jojarib et Elnathan, docteurs.

Mynybm Ntnla:l:w byrywy:l:w Mysar Mlsm:l:w hyrkz:l:w Ntn:l:w Ntnla:l:w byry:l:w Ntnla:l:w hyems:l layra:l rzeyla:l hxlsa:w 16

17 Et je leur donnai des ordres pour Iddo, le chef, qui demeurait dans le lieu de Casiphia; et je mis dans leur bouche ce qu'ils devaient dire à Iddo et à son frère, Néthiniens, dans le lieu de Casiphia, afin qu'ils nous fissent venir des gens pour servir dans la maison de notre Dieu.

wn:yhla tyb:l Mytrsm wn:l-aybh:l Mwqm:h aypok:b Mynwtn:h w:yxa wda-la rbd:l Myrbd Mh:yp:b hmyva:w Mwqm:h aypok:b sar:h wda-le M:twa hauwa:w 17

18 Et parce que la bonne main de notre Dieu était sur nous, ils nous amenèrent un homme intelligent, d'entre les enfants de Machli, fils de Lévi, fils d'Israël, savoir, Shérébia, et ses fils, et ses frères au nombre de dix-huit;

rve hnms w:yxa:w w:ynb:w hybrs:w larvy-Nb ywl-Nb ylxm ynb:m lkv sya wn:yle hbwj:h wn:yhla-dy:k wn:l wayby:w 18

19 Et Hashabia, et avec lui Ésaïe, d'entre les fils de Mérari, ses frères, et leurs fils, au nombre de vingt;

Myrve Mh:ynb:w w:yxa yrrm ynb:m hyesy w:ta:w hybsx-ta:w 19

20 Et des Néthiniens, que David et les principaux du peuple avaient assujettis au service des Lévites, deux cent vingt Néthiniens, tous désignés par leurs noms.

twms:b wbqn M:lk Myrve:w Mytam Mynytn Mywl:h tdbe:l Myrv:h:w dywd Ntn:s Mynytn:h-Nm:w 20

21 ¶ Là, près du fleuve d'Ahava, je publiai un jeûne, afin de nous humilier devant notre Dieu, en le priant de nous donner un heureux voyage, pour nous et pour nos petits enfants, et pour tous nos biens.

wn:swkr-lk:l:w wn:pj:l:w wn:l hrsy Krd wn:m:m sqb:l wn:yhla ynp:l twneth:l awha rhn:h-le Mwu Ms arqa:w 21

22 Car j'aurais eu honte de demander au roi des troupes et des cavaliers, pour nous défendre des ennemis par le chemin; car nous avions dit au roi: La main de notre Dieu est favorable à tous ceux qui le cherchent; mais sa force et sa colère sont contre tous ceux qui l'abandonnent.

w:ybze-lk le w:pa:w w:ze:w hbwj:l w:ysqbm-lk-le wn:yhla-dy rma:l Klm:l wnrma-yk Krd:b bywa:m wn:rze:l Mysrp:w lyx Klm:h-Nm lwas:l ytsb yk 22

23 Nous jeûnâmes donc, et nous implorâmes le secours de notre Dieu pour cela, et il nous exauça.

wn:l rtey:w taz-le wn:yhla:m hsqbn:w hmwun:w 23

24 ¶ Alors je séparai douze des principaux des sacrificateurs, Shérébia, Hashabia, et avec eux dix de leurs frères.

hrve Mh:yxa:m Mh:me:w hybsx hybrs:l rve Myns Mynhk:h yrv:m hlydba:w 24

25 Et je leur pesai l'argent, l'or et les ustensiles, qui étaient l'offrande que le roi, ses conseillers, ses princes et tous ceux qui s'étaient trouvés d'Israël, avaient faite à la maison de notre Dieu.

Myaumn:h larvy-lk:w w:yrv:w w:yuey:w Klm:h wmyrh:h wn:yhla-tyb tmwrt Mylk:h-ta:w bhz:h-ta:w Pok:h-ta Mh:l hlwqsa:w 25

26 Je leur pesai donc et leur délivrai six cent cinquante talents d'argent, et des ustensiles d'argent pour cent talents, cent talents d'or,

rkk ham bhz Myrkk:l ham Pok-ylk:w Mysmx:w twam-ss Myrkk Pok M:dy-le hlqsa:w 26

27 Vingt coupes d'or valant mille dariques, et deux vases d'un bel airain fin, brillant comme l'or, et aussi précieux que l'or.

bhz:k tdwmx Myns hbwj bhum tsxn ylk:w Pla Mynkrda:l Myrve bhz yrpk:w 27

28 Et je leur dis: Vous êtes consacrés à l'Éternel, et ces ustensiles sont consacrés; cet argent aussi et cet or sont une offrande volontaire à l'Éternel, le Dieu de vos pères.

Mk:ytba yhla hwhy:l hbdn bhz:h:w Pok:h:w sdq Mylk:h:w hwhy:l sdq Mta Mh:la hrma:w 28

29 Veillez, et gardez-les jusqu'à ce que vous les pesiez en la présence des principaux des sacrificateurs et des Lévites, et devant les principaux des pères d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Éternel.

hwhy tyb twksl:h Mlswry:b larvy:l twba:h-yrv:w Mywl:h:w Mynhk:h yrv ynp:l wlqst-de wrms:w wdqs 29

30 Les sacrificateurs et les Lévites reçurent donc au poids l'argent, l'or et les ustensiles, pour les porter à Jérusalem dans la maison de notre Dieu.

wn:yhla tyb:l Mlswry:l aybh:l Mylk:h:w bhz:h:w Pok:h lqsm Mywl:h:w Mynhk:h wlbq:w 30

31 ¶ Nous partîmes du fleuve d'Ahava le douze du premier mois, pour aller à Jérusalem; et la main de notre Dieu fut sur nous, et il nous délivra de la main des ennemis et de leurs embûches sur le chemin.

Krd:h-le brwa:w bywa Pk:m wn:lyuy:w wn:yle htyh wn:yhla-dy:w Mlswry tkl:l Nwsar:h sdx:l rve Myns:b awha rhn:m heon:w 31

32 Puis nous arrivâmes à Jérusalem; et nous y étant reposés trois jours,

hsls Mymy Ms bsn:w Mlswry awbn:w 32

33 Au quatrième jour nous pesâmes l'argent et l'or et les ustensiles, dans la maison de notre Dieu, et nous les remîmes à Mérémoth, fils d'Urie, le sacrificateur (avec lequel était Éléazar, fils de Phinées; et avec eux Jozabad, fils de Jéshua, et Noadia, fils de Binnuï, Lévites),

Mywl:h ywnb-Nb hydewn:w ewsy-Nb dbzwy Mh:me:w oxnyp-Nb rzela w:me:w Nhk:h hyrwa-Nb twmrm-dy le wn:yhla tyb:b Mylk:h:w bhz:h:w Pok:h lqsn yeybr:h Mwy:b:w 33

34 Selon le nombre et le poids de toutes les choses. Et, en même temps, tout le poids en fut mis par écrit.

ayh:h te:b lqsm:h-lk btky:w lk:l lqsm:b rpom:b 34

35 Les enfants de la déportation, revenus de la captivité, offrirent en holocauste au Dieu d'Israël, douze taureaux pour tout Israël, quatre-vingt-seize béliers, soixante et dix-sept agneaux, et douze boucs pour le péché; le tout en holocauste à l'Éternel.

hwhy:l hlwe lk:h rve Myns tajx yrypu hebs:w Myebs Myvbk hss:w Myest Mylya larvy-lk-le rve-Myns Myrp larvy yhla:l twle wbyrqh hlwg:h-ynb ybs:h:m Myab:h 35

36 Et ils remirent les ordres du roi aux satrapes du roi, et aux gouverneurs de ce côté-ci du fleuve, qui favorisèrent le peuple et la maison de Dieu.

Myhla:h-tyb-ta:w Me:h-ta wavn:w rhn:h rbe twwxp:w Klm:h ynprdsxa:l Klm:h ytd-ta wnty:w 36