Chapitre 5
1 ¶ Or, le troisième jour, Esther se revêtit de son vêtement royal, et se tint dans la cour intérieure de la maison du roi, au-devant de la maison du roi. Le roi était assis sur le trône de son royaume, dans la maison royale, vis-à-vis de la porte de la maison.
tyb:h xtp xkn twklm:h tyb:b w:twklm aok-le bswy Klm:h:w Klm:h tyb xkn tymynp:h Klm:h-tyb rux:b dmet:w twklm rtoa sblt:w ysyls:h Mwy:b yhy:w 1
2 Et lorsque le roi vit la reine Esther qui se tenait debout dans la cour, elle trouva grâce à ses yeux, et le roi tendit à Esther le sceptre d'or qui était en sa main; et Esther s'approcha, et toucha le bout du sceptre.
jybrs:h sar:b egt:w rtoa brqt:w w:dy:b rsa bhz:h jybrs-ta rtoa:l Klm:h jswy:w w:ynye:b Nx havn rux:b tdme hklm:h rtoa-ta Klm:h twar:k yhy:w 2
3 Et le roi lui dit: Qu'as-tu, reine Esther, et quelle est ta demande? Quand ce serait jusqu'à la moitié du royaume, elle te serait donnée.
K:l Ntny:w twklm:h yux-de K:tsqb-hm:w hklm:h rtoa K:l-hm Klm:h h:l rmay:w 3
4 Esther répondit: Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd'hui, avec Haman, au festin que je lui ai préparé.
w:l ytyve-rsa htsm:h-la Mwy:h Nmh:w Klm:h awby bwj Klm:h-le-Ma rtoa rmat:w 4
5 Alors le roi dit: Appelez promptement Haman, pour faire ce qu'a dit Esther. Le roi vint donc avec Haman au festin qu'Esther avait préparé.
rtoa htve-rsa htsm:h-la Nmh:w Klm:h aby:w rtoa rbd-ta twve:l Nmh-ta wrhm Klm:h rmay:w 5
6 Et le roi dit à Esther, pendant qu'on buvait le vin: Quelle est ta demande? Et elle te sera accordée. Et quelle est ta prière? Serait-ce la moitié du royaume, il y sera fait droit.
vet:w twklm:h yux-de K:tsqb-hm:w K:l Ntny:w K:tlas-hm Nyy:h htsm:b rtoa:l Klm:h rmay:w 6
7 Et Esther répondit, et dit: Voici ma demande et ma prière:
y:tsqb:w y:tlas rmat:w rtoa Net:w 7
8 Si j'ai trouvé grâce devant le roi, et si le roi trouve bon de m'accorder ma demande, et de faire selon ma requête, que le roi et Haman viennent au festin que je leur préparerai, et demain je ferai selon la parole du roi.
Klm:h rbd:k hvea rxm:w Mh:l hvea rsa htsm:h-la Nmh:w Klm:h awby y:tsqb-ta twve:l:w y:tlas-ta tt:l bwj Klm:h-le-Ma:w Klm:h ynye:b Nx ytaum-Ma 8
9 ¶ Or, Haman sortit, en ce jour-là, joyeux et le coeur content; mais lorsqu'il vit, à la porte du roi, Mardochée, qui ne se leva point et ne se remua point pour lui, il fut rempli de colère contre Mardochée.
hmx ykdrm-le Nmh almy:w wn:m:m ez-al:w Mq-al:w Klm:h res:b ykdrm-ta Nmh twar:k:w bl bwj:w xmv awh:h Mwy:b Nmh auy:w 9
10 Toutefois Haman se contint, vint en sa maison, et envoya chercher ses amis et Zérèsh, sa femme.
w:tsa srz-ta:w w:ybha-ta aby:w xlsy:w w:tyb-la awby:w Nmh qpaty:w 10
11 Puis Haman leur parla de la gloire de ses richesses, du nombre de ses enfants, de tout ce que le roi avait fait pour l'agrandir, et comment il l'avait élevé au-dessus des princes et serviteurs du roi.
Klm:h ydbe:w Myrv:h-le w:avn rsa ta:w Klm:h w:ldg rsa-lk ta:w w:ynb br:w w:rse dwbk-ta Nmh Mh:l rpoy:w 11
12 Haman dit aussi: Et même la reine Esther n'a fait venir que moi, avec le roi, au festin qu'elle a fait, et je suis encore convié par elle, pour demain, avec le roi.
Klm:h-Me h:l-awrq yna rxm:l-Mg:w y:twa-Ma yk htve-rsa htsm:h-la Klm:h-Me hklm:h rtoa haybh-al Pa Nmh rmay:w 12
13 Mais tout cela ne me suffit pas, aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi.
Klm:h res:b bswy ydwhy:h ykdrm-ta har yna rsa te-lk:b y:l hws wn:nya hz-lk:w 13
14 Alors Zérèsh, sa femme, et tous ses amis répondirent: Qu'on fasse un gibet haut de cinquante coudées; et, demain matin, dis au roi qu'on y pende Mardochée; et va-t'en joyeux au festin avec le roi. Cette parole plut à Haman, et il fit faire le gibet.
Ue:h vey:w Nmh ynp:l rbd:h bjyy:w xmv htsm:h-la Klm:h-Me-ab:w w:yle ykdrm-ta wlty:w Klm:l rma rqb:b:w hma Mysmx hbg Ue-wvey w:ybha-lk:w w:tsa srz w:l rmat:w 14