![]()
Chapitre 17
1 ¶ Et toute l'assemblée des enfants d'Israël partit du désert de Sin, après leurs parcours, d'après le commandement de l'Éternel. Et ils campèrent à Réphidim; et il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple.
Me:h tts:l Mym Nya:w Mydypr:b wnxy:w hwhy yp-le Mh:yeom:l Nyo-rbdm:m larvy-ynb tde-lk weoy:w 1
2 Et le peuple contesta avec Moïse; et ils dirent: Donnez-nous de l'eau; que nous buvions. Et Moïse leur dit: Pourquoi me querellez-vous? Pourquoi tentez-vous l'Éternel?
hwhy-ta Nwont-hm yd:me Nwbyrt-hm hsm Mh:l rmay:w htsn:w Mym wn:l-wnt wrmay:w hsm-Me Me:h bry:w 2
3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau; et le peuple murmura contre Moïse, et dit: Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Égypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux?
amu:b y:nqm-ta:w y:nb-ta:w y:ta tymh:l Myrum:m wn:tyleh hz hm:l rmay:w hsm-le Me:h Nly:w Mym:l Me:h Ms amuy:w 3
4 Et Moïse cria à l'Éternel, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu et ils me lapideront.
yn:lqo:w jem dwe hz:h Me:l hvea hm rma:l hwhy-la hsm qeuy:w 4
5 Et l'Éternel répondit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d'Israël, et prends en ta main la verge dont tu frappas le fleuve, et marche.
tklh:w K:dy:b xq ray:h-ta w:b tykh rsa K:jm:w larvy ynqz:m K:ta xq:w Me:h ynp:l rbe hsm-la hwhy rmay:w 5
6 Voici, je me tiendrai devant toi, là, sur le rocher, en Horeb, et tu frapperas le rocher; et il en sortira de l'eau, et le peuple boira. Moïse fit donc ainsi aux yeux des anciens d'Israël.
larvy ynqz ynye:l hsm Nk vey:w Me:h hts:w Mym wn:m:m wauy:w rwu:b tykh:w brx:b rwu:h-le Ms K:ynp:l dme yn:nh 6
7 Et on nomma le lieu Massa et Mériba (tentation et querelle), à cause de la contestation des enfants d'Israël, et parce qu'ils avaient tenté l'Éternel, en disant: L'Éternel est-il au milieu de nous, ou n'y est-il pas?
Nya-Ma wn:brq:b hwhy sy:h rma:l hwhy-ta M:ton le:w larvy ynb byr-le hbyrm:w hom Mwqm:h Ms arqy:w 7
8 ¶ Alors Amalek vint et livra bataille à Israël à Réphidim.
Mdypr:b larvy-Me Mxly:w qlme aby:w 8
9 Et Moïse dit à Josué: Choisis-nous des hommes; sors, et combats contre Amalek; demain je me tiendrai au sommet de la colline, avec la verge de Dieu dans ma main.
y:dy:b Myhla:h hjm:w hebg:h sar-le bun ykna rxm qlme:b Mxlh au:w Mysna wn:l-rxb eswhy-la hsm rmay:w 9
10 Et Josué fit comme Moïse lui avait dit, pour combattre contre Amalek. Moïse, Aaron et Hur montèrent au sommet de la colline.
hebg:h sar wle rwx:w Nrha hsm:w qlme:b Mxlh:l hsm w:l-rma rsa:k eswhy vey:w 10
11 Et il arrivait, lorsque Moïse élevait sa main, qu'Israël était le plus fort, mais quand il reposait sa main, Amalek était le plus fort.
qlme rbg:w w:dy xyny rsa:k:w larvy rbg:w w:dy hsm Myry rsa:k hyh:w 11
12 Et les mains de Moïse étant devenues pesantes, ils prirent une pierre et la mirent sous lui, et il s'assit dessus; et Aaron et Hur soutinrent ses mains, l'un d'un côté et l'autre de l'autre; et ses mains furent fermes jusqu'au coucher du soleil.
sms:h ab-de hnwma w:ydy yhy:w dxa hz:m:w dxa hz:m w:ydy:b wkmt rwx:w Nrha:w h:yle bsy:w w:ytxt wmyvy:w Nba-wxqy:w Mydbk hsm ydy:w 12
13 Et Josué défit Amalek et son peuple par le tranchant de l'épée.
brx-yp:l w:me-ta:w qlme-ta eswhy slxy:w 13
14 Alors l'Éternel dit à Moïse: Écris ceci pour mémoire dans le livre, et fais entendre à Josué que j'effacerai entièrement la mémoire d'Amalek de dessous les cieux.
Myms:h txt:m qlme rkz-ta hxma hxm-yk eswhy ynza:b Myv:w rpo:b Nwrkz taz btk hsm-la hwhy rmay:w 14
15 Et Moïse bâtit un autel, et le nomma: l'Éternel mon étendard (Jéhovah-nissi).
yon hwhy w:ms arqy:w xbzm hsm Nby:w 15
16 Et il dit: Parce qu'il a levé la main sur le trône de l'Éternel, l'Éternel a guerre avec Amalek d'âge en âge.
rd rd:m qlme:b hwhy:l hmxlm hy ok-le dy-yk rmay:w 16
![]()