Chapitre 27

1 ¶ Tu feras aussi l'autel en bois de Sittim, cinq coudées de long, et cinq coudées de large; l'autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.

w:tmq twma sls:w xbzm:h hyhy ewbr bxr twma smx:w Kra twma smx Myjs yue xbzm:h-ta tyve:w 1

2 Et tu feras à ses quatre coins des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain.

tsxn w:ta typu:w w:ytnrq Nyyht wn:m:m w:ytnp ebra le w:ytnrq tyve:w 2

3 Tu feras ses chaudrons pour ôter ses cendres, et ses pelles, et ses coupes, et ses fourchettes, et ses encensoirs; et tu feras tous ses ustensiles en airain.

tsxn hvet w:ylk-lk:l w:yttxm:w w:ytglzm:w w:ytqrzm:w w:yey:w w:nsd:l w:ytryo tyve:w 3

4 Tu lui feras une grille en treillis d'airain, et tu feras au treillis quatre anneaux d'airain, à ses quatre coins.

w:ytwuq ebra le tsxn tebj ebra tsr:h-le tyve:w tsxn tsr hvem rbkm w:l tyve:w 4

5 Et tu le mettras sous la corniche de l'autel, depuis le bas, et le treillis s'élèvera jusqu'au milieu de l'autel.

xbzm:h yux de tsr:h htyh:w hjm:l:m xbzm:h bkrk txt h:ta httn:w 5

6 Tu feras aussi des barres pour l'autel, des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'airain.

tsxn M:ta typu:w Myjs yue ydb xbzm:l Mydb tyve:w 6

7 Et on fera entrer les barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux côtés de l'autel, quand on le portera.

w:ta tav:b xbzm:h telu yts-le Mydb:h wyh:w tebj:b w:ydb-ta abwh:w 7

8 Tu le feras creux, en planches; on le fera tel qu'il t'a été montré sur la montagne.

wvey Nk rh:b K:ta harh rsa:k w:ta hvet txl bwbn 8

9 ¶ Tu feras aussi le parvis du Tabernacle. Pour le côté du Sud, vers le Midi, il y aura pour le parvis des tentures en fin lin retors, de cent coudées de long pour un côté;

txa:h hap:l Kra hma:b ham rzsm ss rux:l Myelq h:nmyt-bgn tap:l Nksm:h rux ta tyve:w 9

10 Et vingt colonnes et leurs vingt soubassements d'airain; les clous des colonnes et leurs tringles, en argent.

Pok Mh:yqsx:w Mydme:h yww tsxn Myrve Mh:ynda:w Myrve w:ydme:w 10

11 Et de même, pour le côté du Nord, il y aura dans la longueur, cent coudées de tentures, et vingt colonnes et leurs vingt soubassements d'airain; les clous des colonnes et leurs tringles, en argent.

Pok Mh:yqsx:w Mydme:h yww tsxn Myrve Mh:ynda:w Myrve w:dme:w Kra ham Myelq Kra:b Nwpu tap:l Nk:w 11

12 La largeur du parvis, du côté de l'Occident, sera de cinquante coudées de tentures, qui auront dix colonnes et leurs dix soubassements.

hrve Mh:ynda:w hrve Mh:ydme hma Mysmx Myelq My-tap:l rux:h bxr:w 12

13 Et la largeur du parvis, du côté de devant, vers l'Orient, sera de cinquante coudées:

hma Mysmx h:xrzm h:mdq tap:l rux:h bxr:w 13

14 A l'un des côtés, il y aura quinze coudées de tentures, avec leurs trois colonnes et leurs trois soubassements;

hsls Mh:ynda:w hsls Mh:ydme Ptk:l Myelq hma hrve smx:w 14

15 Et à l'autre côté, quinze coudées de tentures, leurs trois colonnes et leurs trois soubassements.

hsls Mh:ynda:w hsls Mh:ydme Myelq hrve smx tyns:h Ptk:l:w 15

16 Il y aura aussi, pour la porte du parvis, une tapisserie de vingt coudées, en pourpre, écarlate, cramoisi et fin lin retors, en ouvrage de broderie, leurs quatre colonnes et leurs quatre soubassements.

hebra Mh:ynda:w hebra Mh:ydme Mqr hvem rzsm ss:w yns telwt:w Nmgra:w tlkt hma Myrve Kom rux:h res:l:w 16

17 Toutes les colonnes autour du parvis seront jointes par des tringles d'argent; leurs clous seront d'argent, et leurs soubassements d'airain.

tsxn Mh:ynda:w Pok Mh:yww Pok Myqsxm bybo rux:h ydwme-lk 17

18 La longueur du parvis sera de cent coudées; la largeur, de cinquante de chaque côté, et la hauteur, de cinq coudées; il sera de fin lin retors, et les soubassements seront d'airain.

tsxn Mh:ynda:w rzsm ss twma smx hmq:w Mysmx:b Mysmx bxr:w hma:b ham rux:h Kra 18

19 Quant à tous les ustensiles du Tabernacle, pour tout son service, et tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, ils seront d'airain.

tsxn rux:h tdty-lk:w w:ytdty-lk:w w:tdbe lk:b Nksm:h ylk lk:l 19

20 ¶ Et tu commanderas aux enfants d'Israël qu'ils t'apportent de l'huile pure d'olives broyées, pour le luminaire, afin de tenir la lampe continuellement allumée.

dymt rn tleh:l rwam:l tyt:k Kz tyz Nms K:yla wxqy:w larvy ynb-ta hwut hta:w 20

21 Dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le Témoignage, Aaron avec ses fils l'arrangera, pour luire en la présence de l'Éternel, depuis le soir jusqu'au matin. Ce sera pour leurs générations une ordonnance perpétuelle, qui sera observée par les enfants d'Israël.

larvy ynb ta:m M:trd:l Mlwe tqx hwhy ynp:l rqb-de bre:m w:ynb:w Nrha w:ta Krey tde:h-le rsa tkrp:l Uwx:m dewm lha:b 21