![]()
Chapitre 31
1 ¶ L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant
rma:l hsm-la hwhy rbdy:w 1
2 Vois, j'ai appelé par son nom Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda;
hdwhy hjm:l rwx-Nb yrwa-Nb lalub Ms:b ytarq har 2
3 Et je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, en intelligence, en industrie et en science, et pour toutes sortes d'ouvrages;
hkalm-lk:b:w ted:b:w hnwbt:b:w hmkx:b Myhla xwr w:ta alma:w 3
4 Pour faire des inventions, pour travailler l'or, l'argent et l'airain,
tsxn:b:w Pok:b:w bhz:b twve:l tbsxm bsx:l 4
5 Pour tailler et enchâsser des pierreries, pour tailler le bois et exécuter toutes sortes d'ouvrages.
hkalm-lk:b twve:l Ue tsrx:b:w talm:l Nba tsrx:b:w 5
6 Et voici, je lui ai donné pour compagnon Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan; et j'ai mis de l'industrie dans le coeur de tout homme intelligent, afin qu'ils fassent tout ce que je t'ai commandé de faire:
K:tywu rsa-lk ta wve:w hmkx yttn bl-Mkx-lk bl:b:w Nd-hjm:l Kmoyxa-Nb baylha ta w:ta yttn hnh yna:w 6
7 Le tabernacle d'assignation, l'arche pour le Témoignage et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle;
lha:h ylk-lk ta:w w:yle rsa trpk:h-ta:w tde:l Nra:h-ta:w dewm lha ta 7
8 La table et ses ustensiles, le lampadaire d'or pur et tous ses ustensiles, l'autel du parfum,
trjq:h xbzm ta:w h:ylk-lk-ta:w hrhj:h hrnm:h-ta:w w:ylk-ta:w Nxls:h-ta:w 8
9 L'autel de l'holocauste et tous ses ustensiles, la cuve et sa base;
w:nk-ta:w rwyk:h-ta:w w:ylk-lk-ta:w hle:h xbzm-ta:w 9
10 Les vêtements du service, les vêtements sacrés pour Aaron le sacrificateur, et les vêtements de ses fils pour exercer la sacrificature;
Nhk:l w:ynb ydgb-ta:w Nhk:h Nrha:l sdq:h ydgb-ta:w drv:h ydgb ta:w 10
11 L'huile de l'onction, et le parfum d'aromates pour le sanctuaire. Ils feront selon tout ce que je t'ai commandé.
wvey K:tywu-rsa lk:k sdq:l Mymo:h trjq-ta:w hxsm:h Nms ta:w 11
12 ¶ L'Éternel parla encore à Moïse, en disant
rma:l hsm-la hwhy rmay:w 12
13 Et toi, parle aux enfants d'Israël, et dis: Seulement, vous observerez mes sabbats. Car c'est un signe entre moi et vous, dans toutes vos générations, afin qu'on sache que c'est moi, l'Éternel, qui vous sanctifie.
Mk:sdqm hwhy yna yk ted:l Mk:ytrd:l Mk:ynyb:w y:nyb awh twa yk wrmst y:ttbs-ta Ka rma:l larvy ynb-la rbd hta:w 13
14 Observez donc le sabbat; car c'est pour vous un jour saint. Ceux qui le profaneront seront punis de mort; si quelqu'un fait une oeuvre en ce jour, cette personne-là sera retranchée du milieu de ses peuples.
h:yme brq:m awh:h spn:h htrkn:w hkalm h:b hve:h-lk yk tmwy twm h:yllxm Mk:l awh sdq yk tbs:h-ta Mtrms:w 14
15 On travaillera pendant six jours; mais, au septième jour, ce sera le sabbat du repos, consacré à l'Éternel; quiconque fera une oeuvre le jour du sabbat, sera puni de mort.
tmwy twm tbs:h Mwy:b hkalm hve:h-lk hwhy:l sdq Nwtbs tbs yeybs:h Mwy:b:w hkalm hvey Mymy tss 15
16 Ainsi les enfants d'Israël observeront le sabbat, pour célébrer le sabbat dans toutes leurs générations, comme une alliance perpétuelle.
Mlwe tyrb M:trd:l tbs:h-ta twve:l tbs:h-ta larvy-ynb wrms:w 16
17 C'est un signe entre moi et les enfants d'Israël à perpétuité; car l'Éternel a fait en six jours les cieux et la terre, mais au septième jour il a cessé et s'est reposé.
spny:w tbs yeybs:h Mwy:b:w Ura:h-ta:w Myms:h-ta hwhy hve Mymy tss-yk Mle:l awh twa larvy ynb Nyb:w y:nyb 17
18 Et quand Dieu eut achevé de parler avec Moïse, sur la montagne du Sinaï, il lui donna les deux tables du Témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.
Myhla ebua:b Mybtk Nba txl tde:h txl yns ynyo rh:b w:ta rbd:l w:tlk:k hsm-la Nty:w 18
![]()