Chapitre 38

1 ¶ Il fit aussi l'autel de l'holocauste en bois de Sittim; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.

w:tmq twma sls:w ewbr w:bxr twma-smx:w w:kra twma smx Myjs yue hle:h xbzm-ta vey:w 1

2 Et il fit à ses quatre coins des cornes, qui sortaient de l'autel; et il le couvrit d'airain.

tsxn w:ta Puy:w w:ytnrq wyh wn:m:m w:ytnp ebra le w:ytnrq vey:w 2

3 Il fit aussi tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les pelles et les coupes, les fourchettes et les encensoirs; il fit tous ses ustensiles en airain.

tsxn hve w:ylk-lk ttxm:h-ta:w tglzm:h-ta tqrzm:h-ta:w Myey:h-ta:w tryo:h-ta xbzm:h ylk-lk-ta vey:w 3

4 Et il fit pour l'autel une grille en treillis d'airain, sous sa corniche, depuis le bas jusqu'au milieu.

w:yux-de hjm:l:m w:bkrk txt tsxn tsr hvem rbkm xbzm:l vey:w 4

5 Et il fondit quatre anneaux aux quatre coins de la grille d'airain, pour y mettre les barres.

Mydb:l Mytb tsxn:h rbkm:l twuq:h ebra:b tebj ebra quy:w 5

6 Et il fit les barres en bois de Sittim, et les couvrit d'airain.

tsxn M:ta Puy:w Myjs yue Mydb:h-ta vey:w 6

7 Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'autel, pour le porter avec elles. Il le fit creux, en planches.

w:ta hve txl bwbn Mh:b w:ta tav:l xbzm:h telu le tebj:b Mydb:h-ta aby:w 7

8 Il fit aussi la cuve en airain et sa base en airain, avec les miroirs des femmes qui servaient, qui faisaient le service à l'entrée du tabernacle d'assignation.

dewm lha xtp wabu rsa tabu:h tarm:b tsxn w:nk ta:w tsxn rwyk:h ta vey:w 8

9 ¶ Il fit aussi le parvis: pour le côté du Sud, vers le Midi, les tentures du parvis en fin lin retors, cent coudées,

hma:b ham rzsm ss rux:h yelq h:nmyt bgn tap:l rux:h-ta vey:w 9

10 Leurs vingt colonnes et leurs vingt soubassements d'airain; les clous des colonnes et leurs tringles en argent.

Pok Mh:yqsx:w Mydme:h yww tsxn Myrve Mh:ynda:w Myrve Mh:ydwme 10

11 Et pour le côté du Nord, cent coudées de tentures, leurs vingt colonnes et leurs vingt soubassements d'airain; les clous des colonnes et leurs tringles en argent.

Pok Mh:yqsx:w Mydwme:h yww tsxn Myrve Mh:ynda:w Myrve Mh:ydwme hma:b ham Nwpu tap:l:w 11

12 Et pour le côté de l'Occident, cinquante coudées de tentures, leurs dix colonnes et leurs dix soubassements; les clous des colonnes et les tringles en argent.

Pok Mh:yqwsx:w Mydme:h yww hrve Mh:ynda:w hrve Mh:ydwme hma:b Mysmx Myelq My-tap:l:w 12

13 Et pour le côté de devant, vers l'Orient, cinquante coudées

hma Mysmx h:xrzm h:mdq tap:l:w 13

14 A savoir quinze coudées de tentures, d'une part, avec leurs trois colonnes et leurs trois soubassements;

hsls Mh:ynda:w hsls Mh:ydwme Ptk:h-la hma hrve-smx Myelq 14

15 Et d'autre part (d'un côté, comme de l'autre, de la porte du parvis), quinze coudées de tentures, leurs trois colonnes et leurs trois soubassements.

hsls Mh:ynda:w hsls Mh:ydme hma hrve smx Myelq rux:h res:l hz:m:w hz:m tyns:h Ptk:l:w 15

16 Toutes les tentures du parvis, tout autour, étaient de fin lin retors;

rzsm ss bybo rux:h yelq-lk 16

17 Et les soubassements des colonnes en airain, les clous des colonnes et leurs tringles en argent, et la couverture de leurs chapiteaux en argent; et toutes les colonnes du parvis furent jointes par des tringles d'argent.

rux:h ydme lk Pok Myqsxm Mh:w Pok Mh:ysar ywpu:w Pok Mh:yqwsx:w Mydwme:h yww tsxn Mydme:l Mynda:h:w 17

18 Et la tapisserie de la porte du parvis était en ouvrage de broderie, en pourpre, écarlate, cramoisi, et fin lin retors, de la longueur de vingt coudées; et la hauteur (formée de la largeur du tissu) était de cinq coudées, correspondant aux tentures du parvis.

rux:h yelq tme:l twma smx bxr:b hmwq:w Kra hma Myrve:w rzsm ss:w yns telwt:w Nmgra:w tlkt Mqr hvem rux:h res Kom:w 18

19 Et leurs quatre colonnes et leurs quatre soubassements étaient d'airain; leurs clous étaient d'argent, et la couverture de leurs chapiteaux et leurs tringles, en argent.

Pok Mh:yqsx:w Mh:ysar ywpu:w Pok Mh:yww tsxn hebra Mh:ynda:w hebra Mh:ydme:w 19

20 Et tous les pieux pour le tabernacle et pour le parvis à l'entour étaient en airain.

tsxn bybo rux:l:w Nksm:l tdty:h-lk:w 20

21 ¶ Voici les comptes du Tabernacle, le Tabernacle du Témoignage, qui furent faits sur l'ordre de Moïse, par le moyen des Lévites, sous la conduite d'Ithamar, fils d'Aaron le sacrificateur.

Nhk:h Nrha-Nb rmtya dy:b Mywl:h tdbe hsm yp-le dqp rsa tde:h Nksm Nksm:h ydwqp hla 21

22 Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse;

hsm-ta hwhy hwu-rsa-lk ta hve hdwhy hjm:l rwx-Nb yrwa-Nb lalub:w 22

23 Et avec lui Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan, sculpteur, inventeur, et brodeur en pourpre, en écarlate, en cramoisi et en fin lin.

ss:b:w yns:h telwt:b:w Nmgra:b:w tlkt:b Mqr:w bsx:w srx Nd-hjm:l Kmoyxa-Nb baylha w:ta:w 23

24 Tout l'or qui fut employé pour l'ouvrage, dans tout l'ouvrage du sanctuaire (et c'était l'or de l'offrande), fut de vingt-neuf talents, et sept cent trente sicles, selon le sicle du sanctuaire.

sdq:h lqs:b lqs Mysls:w twam ebs:w rkk Myrve:w est hpwnt:h bhz yhy:w sdq:h tkalm lk:b hkalm:l ywve:h bhz:h-lk 24

25 Et l'argent de ceux de l'assemblée qui furent dénombrés, fut de cent talents et mille sept cent soixante et quinze sicles, selon le sicle du sanctuaire;

sdq:h lqs:b lqs Myebs:w hsmx:w twam ebs:w Pla:w rkk tam hde:h ydwqp Pok:w 25

26 Un demi-sicle par tête, la moitié du sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour tous ceux qui passèrent par le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, savoir, pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.

Mysmx:w twam smx:w Mypla tsls:w Pla twam-ss:l h:lem:w hns Myrve Nb:m Mydqp:h-le rbe:h lk:l sdq:h lqs:b lqs:h tyuxm tlglg:l eqb 26

27 Il y eut donc cent talents d'argent pour fondre les soubassements du sanctuaire, et les soubassements du voile, cent soubassements pour les cent talents; un talent par soubassement.

Nda:l rkk rkk:h tam:l Mynda tam tkrp:h ynda ta:w sdq:h ynda ta tqu:l Pok:h rkk tam yhy:w 27

28 Et des mille sept cent soixante et quinze sicles restants, on fit des clous pour les colonnes, on couvrit leurs chapiteaux, et on les joignit par des tringles.

M:ta qsx:w Mh:ysar hpu:w Mydwme:l Myww hve Myebs:w hsmx:w twam:h ebs:w Pla:h-ta:w 28

29 Et l'airain de l'offrande fut de soixante et dix talents, et deux mille quatre cents sicles.

lqs twam-ebra:w Mypla:w rkk Myebs hpwnt:h tsxn:w 29

30 On en fit les soubassements de l'entrée du tabernacle d'assignation, et l'autel d'airain, et sa grille d'airain, et tous les ustensiles de l'autel,

xbzm:h ylk-lk ta:w w:l-rsa tsxn:h rbkm-ta:w tsxn:h xbzm ta:w dewm lha xtp ynda-ta h:b vey:w 30

31 Et les soubassements du parvis, tout autour, et les soubassements de la porte du parvis, et tous les pieux de la Demeure, et tous les pieux du parvis tout autour.

bybo rux:h tdty-lk-ta:w Nksm:h tdty-lk ta:w rux:h res ynda-ta:w bybo rux:h ynda-ta:w 31