Chapitre 25
1 ¶ La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces termes:
rma:l y:la hwhy-rbd yhy:w 1
2 Fils de l'homme, tourne ta face vers les enfants d'Ammon, et prophétise contre eux.
Mh:yle abnh:w Nwme ynb-la K:ynp Myv Mda-Nb 2
3 Dis aux enfants d'Ammon: Écoutez la parole du Seigneur, l'Éternel. Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que tu as dit: ah! ah! à propos de mon sanctuaire, quand il fut profané, et du pays d'Israël, quand il fut dévasté, et de la maison de Juda, lorsqu'elle se rendit en captivité,
hlwg:b wklh yk hdwhy tyb-la:w hmsn yk larvy tmda-la:w lxn-yk y:sdqm-la xah K:rma Ney hwhy ynda rma-hk hwhy ynda-rbd wems Nwme ynb:l trma:w 3
4 Voici, je te livre aux enfants de l'Orient. Ils établiront au milieu de toi leurs parcs, et ils y placeront leurs demeures; ils mangeront tes fruits, et ils boiront ton lait.
K:blx wtsy hmh:w K:yrp wlkay hmh Mh:ynksm K:b wntn:w K:b Mh:ytwryj wbsy:w hsrwm:l Mdq-ynb:l K:ntn yn:nh Nk:l 4
5 De Rabba, je ferai un pâturage pour les chameaux, et du pays des enfants d'Ammon, un bercail pour les moutons, et vous saurez que je suis l'Éternel.
hwhy yna-yk Mtedy:w Nau-Ubrm:l Nwme ynb-ta:w Mylmg hwn:l hbr-ta yttn:w 5
6 Car ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que tu as battu des mains et frappé du pied, que tu t'es réjoui avec dédain en ton âme, au sujet du pays d'Israël,
larvy tmda-la spn:b K:jas-lk:b xmvt:w lgr:b K:eqr:w dy K:axm Ney hwhy ynda rma hk yk 6
7 Voici, j'étends ma main sur toi et je te livre en proie aux nations; je te retranche d'entre les peuples, je te fais disparaître d'entre les pays, je t'extermine, et tu sauras que je suis l'Éternel.
hwhy yna-yk tedy:w K:dymsa twura:h-Nm K:ytdbah:w Myme:h-Nm K:ytrkh:w Mywg:l gbl-K:yttn:w K:yle y:dy-ta ytyjn yn:nh Nk:l 7
8 ¶ Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que Moab et Séïr ont dit: voici, il en est de la maison de Juda comme de toutes les nations;
hdwhy tyb Mywg:h-lk:k hnh ryev:w bawm rma Ney hwhy ynda rma hk 8
9 A cause de cela, voici, j'ouvre le flanc de Moab, du côté de ses villes, ses villes frontières, l'ornement du pays, Beth-Jéshimoth, Baal-Méon et Kirjathaïm;
hmtyrq:w Nwem leb tmysy:h tyb Ura ybu w:huq:m w:yre:m Myre:h:m bawm Ptk-ta xtp yn:nh Nk:l 9
10 Je l'ouvre aux enfants de l'Orient, qui marchent contre les enfants d'Ammon, et je le leur donne en possession, afin que les enfants d'Ammon ne soient plus rangés au nombre des nations.
Mywg:b Nwme-ynb rkzt-al Neml hsrwm:l h:yttn:w Nwme ynb-le Mdq-ynb:l 10
11 J'exercerai mes jugements contre Moab et ils sauront que je suis l'Éternel.
hwhy yna-yk wedy:w Myjps hvea bawm:b:w 11
12 Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce qu'Édom s'est livré à la vengeance à l'égard de la maison de Juda, et s'est rendu coupable en se vengeant d'elle,
Mh:b wmqn:w Mwsa wmsay:w hdwhy tyb:l Mqn Mqn:b Mwda twve Ney hwhy ynda rma hk 12
13 Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: J'étends ma main sur Édom; j'en extermine hommes et bêtes; je le réduis en désert; de Théman à Dédan ils tomberont par l'épée.
wlpy brx:b hndd:w Nmyt:m h:brx h:yttn:w hmhb:w Mda hn:m:m ytrkh:w Mwda-le y:dy ytjn:w hwhy ynda rma hk Nk:l 13
14 J'exercerai ma vengeance sur Édom par la main de mon peuple d'Israël, et ils traiteront Édom selon ma colère et selon ma fureur; ils sauront ce qu'est ma vengeance, dit le Seigneur, l'Éternel.
hwhy ynda Man y:tmqn-ta wedy:w y:tmx:k:w y:pa:k Mwda:b wve:w larvy y:me dy:b Mwda:b y:tmqn-ta yttn:w 14
15 Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que les Philistins ont agi par vengeance, et qu'ils se sont vengés inhumainement, avec mépris, et selon leur désir, jusqu'à tout détruire dans une haine éternelle,
Mlwe tbya tyxsm:l spn:b jas:b Mqn wmqny:w hmqn:b Mytslp twve Ney hwhy ynda rma hk 15
16 A cause de cela, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'étends ma main sur les Philistins, et j'extermine les Kéréthiens, et je fais périr ce qui reste sur la côte de la mer.
My:h Pwx tyras-ta ytdbah:w Mytrk-ta ytrkh:w Mytslp-le y:dy hjwn yn:nh hwhy ynda rma hk Nk:l 16
17 J'exercerai sur eux de grandes vengeances par des châtiments pleins de fureur, et ils sauront que je suis l'Éternel, quand j'exécuterai contre eux ma vengeance.
M:b y:tmqn-ta y:tt:b hwhy yna-yk wedy:w hmx twxkwt:b twldg twmqn M:b ytyve:w 17