Chapitre 35

1 ¶ La parole de l'Éternel me fut adressée en ces termes:

rma:l y:la hwhy-rbd yhy:w 1

2 Fils de l'homme, tourne ta face vers la montagne de Séir, et prohétise contre elle.

w:yle abnh:w ryev rh-le K:ynp Myv Mda-Nb 2

3 Dis-lui: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, montagne de Séir; j'étends ma main sur toi, et te réduis en solitude et en désert!

hmsm:w hmms K:yttn:w K:yle y:dy ytyjn:w ryev-rh K:yla yn:nh hwhy ynda rma hk w:l trma:w 3

4 Je réduirai tes villes en désert, tu seras une désolation, et tu sauras que je suis l'Éternel.

hwhy yna-yk tedy:w hyht hmms hta:w Myva hbrx K:yre 4

5 Parce que tu avais une inimitié éternelle, et que tu as livré à l'épée les enfants d'Israël, dans le temps de leur calamité, alors que leur iniquité était à son terme,

Uq Nwe te:b M:dya te:b brx-ydy-le larvy-ynb-ta rgt:w Mlwe tbya K:l twyh Ney 5

6 A cause de cela, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra; parce que tu n'as point haï le sang, le sang te poursuivra!

K:pdry Md:w tanv Md al-Ma K:pdry Md:w K:vea Md:l-yk hwhy ynda Man yna-yx Nk:l 6

7 Je réduirai en solitude et en désolation la montagne de Séir, et j'en retrancherai les allants et venants.

bs:w rbe wn:m:m ytrkh:w hmms:w hmms:l ryev rh-ta yttn:w 7

8 Je remplirai ses montagnes de blessés à mort; ceux que l'épée blesse à mort tomberont sur tes coteaux, dans tes vallées et dans tous tes ravins.

Mh:b wlpy brx-yllx K:yqypa-lk:w K:ytwag:w K:ytwebg w:yllx w:yrh-ta ytalm:w 8

9 Je te réduirai en solitudes éternelles; tes villes ne seront plus habitées, et vous saurez que je suis l'Éternel.

hwhy yna-yk Mtedy:w hnbsyt al K:yre:w K:nta Mlwe twmms 9

10 ¶ Parce que tu as dit: "Les deux nations et les deux pays seront à moi, et nous nous en emparerons", bien que l'Éternel y soit,

hyh Ms hwhy:w h:wnsry:w hnyyht y:l twura:h yts-ta:w Mywg:h yns-ta K:rma Ney 10

11 C'est pourquoi, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, je te traiterai selon la colère et la fureur que tu as exercées dans tes inimitiés contre eux, et je me ferai connaître au milieu d'eux, quand je te jugerai.

K:jpsa rsa:k M:b ytedwn:w M:b K:ytanv:m htyve rsa K:tanq:k:w K:pa:k ytyve:w hwhy ynda Man yna-yx Nk:l 11

12 Sache que moi, l'Éternel, j'ai entendu les outrages que tu as proférés contre les montagnes d'Israël, en disant: Elles sont désolées, elles nous sont données comme une proie.

hlka:l wntn wn:l hmms rma:l larvy yrh-le trma rsa K:ytwuan-lk-ta ytems hwhy yna-yk tedy:w 12

13 Et vous m'avez bravé par vos discours, et vous avez multiplié vos paroles contre moi; je l'ai entendu.

ytems yna Mk:yrbd y:le Mtrteh:w Mk:yp:b y:le wlydgt:w 13

14 Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Lorsque toute la terre sera dans la joie, je te réduirai en désolation.

K:l-hvea hmms Ura:h-lk xmv:k hwhy ynda rma hk 14

15 (35-14) Puisque tu t'es réjouie de ce que l'héritage de la maison d'Israël ait été désolé, je te traiterai de même; tu seras désolée, montagne de Séir, avec l'Idumée tout entière, et l'on saura que je suis l'Éternel.

hwhy yna-yk wedy:w h:lk Mwda-lk:w ryev-rh hyht hmms K:l-hvea Nk hmms-rsa le larvy-tyb tlxn:l K:txmv:k 15