Chapitre 45
1 ¶ Quand vous partagerez par le sort le pays en héritage, vous prélèverez comme offrande à l'Éternel une portion du pays, qui sera sacrée; elle sera de vingt-cinq mille cannes de long, et de dix mille de large; elle sera sacrée dans toute son étendue.
bybo h:lwbg-lk:b awh-sdq Pla hrve bxr:w Kra Pla Myrve:w hsmx Kra Ura:h-Nm sdq hwhy:l hmwrt wmyrt hlxn:b Ura:h-ta Mk:lyph:b:w 1
2 Dans cette portion, il y aura, pour le sanctuaire, cinq cents cannes sur cinq cents, formant un carré, autour duquel il y aura un rayon libre de cinquante coudées.
bybo w:l srgm hma Mysmx:w bybo ebrm twam smx:b twam smx sdq:h-la hz:m hyhy 2
3 Sur cet espace, de vingt-cinq mille en longueur et de dix mille en largeur, tu mesureras un emplacement pour le sanctuaire, le lieu très-saint.
Mysdq sdq sdqm:h hyhy-w:b:w Mypla trve bxr:w Pla Myrve:w smx Kra dwmt taz:h hdm:h-Nm:w 3
4 Ce sera la portion sainte du pays; elle appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s'approchent de l'Éternel pour faire son service; ce sera un emplacement pour leurs maisons, et un lieu très saint pour le sanctuaire.
sdqm:l sdqm:w Mytb:l Mwqm Mh:l hyh:w hwhy-ta trs:l Mybrq:h hyhy sdqm:h ytrsm Mynhk:l awh Ura:h-Nm sdq 4
5 Vingt-cinq mille cannes en longueur, dix mille en largeur, appartiendront aux Lévites qui font le service de la maison; ce sera leur possession, avec vingt chambres.
tksl Myrve hzxa:l Mh:l tyb:h ytrsm Mywl:l hyhy bxr Mypla trve:w Kra Pla Myrve:w hsmx:w 5
6 Pour la possession de la ville, vous prendrez cinq mille cannes en largeur, et vingt-cinq mille en longueur, parallèlement à la portion sainte prélevée; ce sera pour toute la maison d'Israël.
hyhy larvy tyb-lk:l sdq:h tmwrt tme:l Pla Myrve:w hsmx Kra:w bxr Mypla tsmx wntt rye:h tzxa:w 6
7 Pour le prince, vous réserverez un territoire, des deux côtés de la portion sainte prélevée et de la possession de la ville, le long de la portion sainte prélevée et de la possession de la ville, au côté de l'Occident vers l'Occident, au côté de l'Orient vers l'Orient, sur une longueur parallèle à l'une des parts, depuis la limite occidentale à la limite orientale.
h:mydq lwbg-la My lwbg:m Myqlx:h dxa twme:l Kra:w h:mydq h:mdq-tap:m:w h:my My-tap:m rye:h tzxa ynp-la:w sdq:h-tmwrt ynp-la rye:h tzxa:l:w sdq:h tmwrt:l hz:m:w hz:m ayvn:l:w 7
8 Ce sera sa terre, sa possession en Israël, et mes princes ne fouleront plus mon peuple; mais ils donneront le pays à la maison d'Israël, selon ses tribus.
Mh:yjbs:l larvy-tyb:l wnty Ura:h:w y:me-ta yayvn dwe wnwy-al:w larvy:b hzxa:l w:l-hyhy Ura:l 8
9 ¶ Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Princes d'Israël, que cela vous suffise; ôtez la violence et l'oppression; faites droit et justice; enlevez vos extorsions de dessus mon peuple, dit le Seigneur, l'Éternel.
hwhy ynda Man y:me le:m Mk:ytsrg wmyrh wve hqdu:w jpsm:w wryoh ds:w omx larvy yayvn Mk:l-br hwhy ynda rma-hk 9
10 Ayez des balances justes, un épha juste et un bath juste.
Mk:l yhy qdu-tb:w qdu-tpya:w qdu-ynzam 10
11 L'épha et le bath auront la même mesure; le bath contiendra la dixième partie d'un homer, et l'épha la dixième partie d'un homer; leur mesure se réglera sur le homer.
w:tnktm hyhy rmx:h-la hpya:h rmx:h tryve:w tb:h rmx:h rvem tav:l hyhy dxa Nkt tb:h:w hpya:h 11
12 Le sicle aura vingt guéras; vingt sicles, plus vingt-cinq sicles, plus quinze sicles, feront la mine.
Mk:l hyhy hnm:h lqs hsmx:w hrve Mylqs Myrve:w hsmx Mylqs Myrve hrg Myrve lqs:h:w 12
13 ¶ Voici la portion que vous prélèverez: un sixième d'épha par homer de blé, et un sixième d'épha par homer d'orge;
Myrev:h rmx:m hpya:h Mtyss:w Myjx:h rmx:m hpya:h tyss wmyrt rsa hmwrt:h taz 13
14 Pour l'huile, pour un bath d'huile, vous prélèverez un dixième de bath par cor, qui vaut un homer de dix baths; car dix baths font le homer.
rmx Mytb:h trve-yk rmx Mytb:h trve rk:h-Nm tb:h rvem Nms:h tb:h Nms:h qx:w 14
15 Vous prélèverez une tête de menu bétail sur deux cents, dans les gros pâturages d'Israël, pour l'offrande, l'holocauste, les sacrifices de prospérités, afin de faire expiation pour eux, dit le Seigneur, l'Éternel.
hwhy ynda Man Mh:yle rpk:l Mymls:l:w hlwe:l:w hxnm:l larvy hqsm:m Mytam:h-Nm Nau:h-Nm txa-hv:w 15
16 Tout le peuple du pays devra prélever cette offrande pour le prince d'Israël.
larvy:b ayvn:l taz:h hmwrt:h-la wyhy Ura:h Me:h lk 16
17 Mais le prince sera tenu de fournir les holocaustes, les offrandes et les libations, aux fêtes, aux nouvelles lunes, aux sabbats, à toutes les solennités de la maison d'Israël. Il offrira le sacrifice pour le péché, l'offrande, et l'holocauste, et les sacrifices de prospérités, afin de faire propitiation pour la maison d'Israël.
larvy-tyb deb rpk:l Mymls:h-ta:w hlwe:h-ta:w hxnm:h-ta:w tajx:h-ta hvey-awh larvy tyb ydewm-lk:b twtbs:b:w Mysdx:b:w Mygx:b Kon:h:w hxnm:h:w twlwe:h hyhy ayvn:h-le:w 17
18 Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Au premier jour du premier mois, tu prendras un jeune taureau sans défaut, pour purifier le sanctuaire.
sdqm:h-ta tajx:w Mymt rqb-Nb-rp xqt sdx:l dxa:b Nwsar:b hwhy ynda rma-hk 18
19 Le sacrificateur prendra du sang de ce sacrifice pour le péché, pour en mettre sur les poteaux de la maison, sur les quatre angles de l'encadrement de l'autel, et sur les poteaux de la porte du parvis intérieur.
tymynp:h rux:h res tzwzm-le:w xbzm:l hrze:h twnp ebra-la:w tyb:h tzwzm-la Ntn:w tajx:h Md:m Nhk:h xql:w 19
20 Tu feras la même chose, le septième jour du mois, pour les hommes qui auront péché involontairement ou par imprudence, et vous ferez l'expiation pour la maison.
tyb:h-ta Mtrpk:w ytp:m:w hgs sya:m sdx:b hebs:b hvet Nk:w 20
21 Le quatorzième jour du premier mois, vous aurez la Pâque, fête de sept jours; on mangera des pains sans levain.
lkay twum Mymy twebs gx xop:h Mk:l hyhy sdx:l Mwy rve hebra:b Nwsar:b 21
22 Ce jour-là, le prince offrira pour lui et tout le peuple du pays un taureau pour le péché.
tajx rp Ura:h Me-lk deb:w w:deb awh:h Mwy:b ayvn:h hve:w 22
23 Et durant les sept jours de la fête, il offrira sept taureaux et sept béliers sans défaut, en holocauste à l'Éternel, chaque jour durant sept jours, et chaque jour un bouc en sacrifice pour le péché.
Mwy:l Myze ryev tajx:w Mymy:h tebs Mwy:l Mmymt Mylya tebs:w Myrp tebs hwhy:l hlwe hvey gx:h-ymy tebs:w 23
24 Il offrira comme offrande un épha par taureau, et un épha par bélier, et un hin d'huile par épha.
hpya:l Nyh Nms:w hvey lya:l hpya:w rp:l hpya hxnm:w 24
25 Le quinzième jour du septième mois, à la fête, il offrira durant sept jours les mêmes choses, le même sacrifice pour le péché, le même holocauste, les mêmes offrandes, et les mêmes mesures d'huile.
Nms:k:w hxnm:k:w hle:k tajx:k Mymy:h tebs hla:k hvey gx:b sdx:l Mwy rve hsmx:b yeybs:b 25