Chapitre 9

1 ¶ Puis une voix forte retentit à mes oreilles en disant: Approchez, vous qui devez châtier la ville, chacun avec son instrument de destruction à la main.

w:dy:b w:txsm ylk sya:w rye:h twdqp wbrq rma:l lwdg lwq ynza:b arqy:w 1

2 Et voici venir six hommes par le chemin de la porte supérieure qui regarde le Nord, chacun son instrument de destruction à la main. Au milieu d'eux était un homme vêtu de lin, portant une écritoire à sa ceinture; et ils entrèrent, et se tinrent près de l'autel d'airain.

tsxn:h xbzm lua wdmey:w waby:w w:yntm:b rpo:h toq:w Mydb sbl M:kwt:b dxa-sya:w w:dy:b w:upm ylk sya:w h:nwpu hnpm rsa Nwyle:h res-Krd:m Myab Mysna hss hnh:w 2

3 Alors la gloire du Dieu d'Israël s'éleva de dessus le chérubin sur lequel elle était, et se dirigea vers le seuil de la maison; elle appela l'homme vêtu de lin, qui portait une écritoire à sa ceinture.

w:yntm:b rpo:h toq rsa Mydb:h sbl:h sya:h-la arqy:w tyb:h Ntpm la w:yle hyh rsa bwrk:h le:m hlen larvy yhla dwbk:w 3

4 Et l'Éternel lui dit: Traverse la ville, Jérusalem, et fais une marque sur le front des hommes qui gémissent et qui soupirent à cause de toutes les abominations qui se commettent dans son sein.

h:kwt:b twven:h twbewt:h-lk le Myqnan:h:w Myxnan:h Mysna:h twxum-le wt tywth:w Mlswry Kwt:b rye:h Kwt:b rbe w:la hwhy rmay:w 4

5 ¶ Puis il dit aux autres, de manière que je l'entendis: Passez par la ville après lui, et frappez; que votre oeil n'épargne personne, et n'ayez point de compassion!

wlmxt-la:w Mk:ynye oxt-le wkh:w w:yrxa rye:b wrbe ynza:b rma hla:l:w 5

6 Vieillards, jeunes gens, vierges, enfants et femmes, tuez-les tous jusqu'à extermination; mais n'approchez pas de quiconque portera la marque, et commencez par mon sanctuaire. Ils commencèrent donc par les anciens qui étaient devant la maison.

tyb:h ynp:l rsa Mynqz:h Mysna:b wlxy:w wlxt y:sdqm:m:w wsgt-la wt:h w:yle-rsa sya-lk-le:w tyxsm:l wgrht Mysn:w Pj:w hlwtb:w rwxb Nqz 6

7 Et il leur dit: Profanez la maison, et remplissez les parvis de gens tués! Sortez! Alors ils sortirent, et frappèrent dans toute la ville.

rye:b wkh:w wauy:w wau Myllx twrux:h-ta walm:w tyb:h-ta wamj Mh:yla rmay:w 7

8 Or, comme ils frappaient et que je restais encore, je tombai sur ma face, et m'écriai: Ah! Seigneur, Éternel, veux-tu détruire tout le reste d'Israël, en répandant ta fureur sur Jérusalem?

Mlswry-le K:tmx-ta K:kps:b larvy tyras-lk ta hta tyxsm:h hwhy ynda hha rma:w qeza:w ynp-le hlpa:w yna rasan:w M:twkh:k yhy:w 8

9 Et il me dit: L'iniquité de la maison d'Israël et de Juda est grande au-delà de toute mesure; le pays est rempli de meurtres, et la ville pleine d'injustices; car ils disent: L'Éternel a abandonné le pays; l'Éternel ne voit rien.

har hwhy Nya:w Ura:h-ta hwhy bze wrma yk hjm halm rye:h:w Mymd Ura:h almt:w dam dam:b lwdg hdwhy:w larvy-tyb Nwe y:la rmay:w 9

10 Eh bien, mon oeil aussi ne les épargnera pas, et je n'aurai point de compassion; je ferai retomber leur conduite sur leur tête.

yttn M:sar:b M:krd lmxa al:w y:nye owxt-al yna-Mg:w 10

11 Et voici, l'homme vêtu de lin, qui portait une écritoire à sa ceinture, vint faire son rapport, et dit: J'ai fait comme tu m'as ordonné.

yn:tywu rsa:k ytyve rma:l rbd bysm w:yntm:b toq:h rsa Mydb:h sbl sya:h hnh:w 11