![]()
Chapitre 6
1 ¶ Frères, si un homme a été surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le dans un esprit de douceur. Prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté.
1 adelfoi ean kai prolhfyh anyrwpov en tini paraptwmati umeiv oi pneumatikoi katartizete ton toiouton en pneumati praothtov skopwn seauton mh kai su peirasyhv
2 Portez les fardeaux les uns des autres, et accomplissez ainsi la loi de Christ.
2 allhlwn ta barh bastazete kai outwv anaplhrwsate ton nomon tou cristou
3 Car, si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il se séduit lui-même.
3 ei gar dokei tiv einai ti mhden wn eauton frenapata
4 Mais que chacun éprouve ses actions, et alors il aura sujet de se glorifier, pour lui-même seulement, et non par rapport aux autres;
4 to de ergon eautou dokimazetw ekastov kai tote eiv eauton monon to kauchma exei kai ouk eiv ton eteron
5 Car chacun portera son propre fardeau.
5 ekastov gar to idion fortion bastasei
6 Que celui qu'on instruit dans la Parole, partage toutes bonnes choses avec celui qui l'instruit.
6 koinwneitw de o kathcoumenov ton logon tw kathcounti en pasin agayoiv
7 Ne soyez point séduits; on ne se moque point de Dieu; car ce que l'homme aura semé, il le moissonnera aussi.
7 mh planasye yeov ou mukthrizetai o gar ean speirh anyrwpov touto kai yerisei
8 Celui qui sème pour sa chair, moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit, moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.
8 oti o speirwn eiv thn sarka eautou ek thv sarkov yerisei fyoran o de speirwn eiv to pneuma ek tou pneumatov yerisei zwhn aiwnion
9 Ne nous lassons point de faire le bien, car nous moissonnerons dans la saison convenable, si nous ne nous relâchons pas.
9 to de kalon poiountev mh ekkakwmen kairw gar idiw yerisomen mh ekluomenoi
10 C'est pourquoi, pendant que nous en avons l'occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux qui sont de la famille de la foi.
10 ara oun wv kairon ecomen ergazwmeya to agayon prov pantav malista de prov touv oikeiouv thv pistewv
11 ¶ Vous voyez quelle grande lettre je vous ai écrite de ma propre main.
11 idete phlikoiv umin grammasin egraqa th emh ceiri
12 Tous ceux qui veulent se rendre agréables, selon la chair, vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.
12 osoi yelousin euproswphsai en sarki outoi anagkazousin umav peritemnesyai monon ina mh tw staurw tou cristou diwkwntai
13 Car les circoncis eux-mêmes ne gardent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans la chair.
13 oude gar oi peritemnomenoi autoi nomon fulassousin alla yelousin umav peritemnesyai ina en th umetera sarki kauchswntai
14 Quant à moi, qu'il ne m'arrive pas de me glorifier en autre chose qu'en la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par laquelle le monde est crucifié pour moi, et moi pour le monde.
14 emoi de mh genoito kaucasyai ei mh en tw staurw tou kuriou hmwn ihsou cristou di ou emoi kosmov estaurwtai kagw tw kosmw
15 Car en Jésus-Christ, la circoncision ne sert de rien, ni l'incirconcision; mais la nouvelle création.
15 en gar cristw ihsou oute peritomh ti iscuei oute akrobustia alla kainh ktisiv
16 Et pour tous ceux qui suivront cette règle, que la paix et la miséricorde soient sur eux, et sur l'Israël de Dieu!
16 kai osoi tw kanoni toutw stoichsousin eirhnh ep autouv kai eleov kai epi ton israhl tou yeou
17 Au reste, que personne ne m'afflige, car je porte en mon corps les distinctions du Seigneur Jésus.
17 tou loipou kopouv moi mhdeiv parecetw egw gar ta stigmata tou kuriou ihsou en tw swmati mou bastazw
18 Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen.
18 h cariv tou kuriou hmwn ihsou cristou meta tou pneumatov umwn adelfoi amhn prov galatav egrafh apo rwmhv
![]()