![]()
Chapitre 15
1 ¶ Après ces choses, la parole de l'Éternel fut adressée à Abram dans une vision, en disant: Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta très grande récompense.
dam hbrh K:rkv K:l Ngm ykna Mrba aryt-la rma:l hzxm:b Mrba-la hwhy-rbd hyh hla:h Myrbd:h rxa 1
2 ¶ Et Abram répondit: Seigneur Éternel, que me donneras-tu? Je m'en vais sans enfants, et celui qui possédera ma maison est Eliézer de Damas.
rzeyla qvmd awh y:tyb qsm-Nb:w yryre Klwh ykna:w y:l-Ntt-hm hwhy ynda Mrba rmay:w 2
3 Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donné de postérité, et voilà qu'un serviteur né dans ma maison sera mon héritier.
y:ta srwy y:tyb-Nb hnh:w erz httn al y:l Nh Mrba rmay:w 3
4 Et voici, la parole de l'Éternel lui fut adressée, en disant: Celui-ci ne sera point ton héritier; mais celui qui sortira de tes entrailles, sera ton héritier.
K:sryy awh K:yem:m auy rsa Ma-yk hz K:sryy al rma:l w:yla hwhy-rbd hnh:w 4
5 Puis il le mena dehors et lui dit: Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Ainsi sera ta postérité.
K:erz hyhy hk w:l rmay:w M:ta rpo:l lkwt-Ma Mybkwk:h rpo:w h:myms:h an-jbh rmay:w h:uwx:h w:ta auwy:w 5
6 Et Abram crut à l'Éternel, qui lui attribua cela à justice.
hqdu w:l h:bsxy:w hwhy:b Nmah:w 6
7 ¶ Et il lui dit: Je suis l'Éternel, qui t'a fait sortir d'Ur des Caldéens, afin de te donner ce pays pour le posséder.
h:tsr:l taz:h Ura:h-ta K:l tt:l Mydvk rwa:m K:ytauwh rsa hwhy yna w:yla rmay:w 7
8 Et il dit: Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai?
h:nsrya yk eda hm:b hwhy ynda rmay:w 8
9 Et il lui répondit: Prends pour moi une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et un pigeonneau.
lzwg:w rt:w slsm lya:w tslsm ze:w tslsm hlge y:l h:xq w:yla rmay:w 9
10 Et il prit toutes ces choses, et les partagea par le milieu, et il mit chaque moitié vis-à-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux.
rtb al rpu:h-ta:w wh:er tarq:l w:rtb-sya Nty:w Kwt:b M:ta rtby:w hla-lk-ta w:l-xqy:w 10
11 Et les oiseaux de proie fondirent sur ces bêtes mortes; mais Abram les chassa.
Mrba M:ta bsy:w Myrgp:h-le jye:h dry:w 11
12 ¶ Et comme le soleil allait se coucher, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une terreur, une obscurité profonde tomba sur lui.
w:yle tlpn hldg hksx hmya hnh:w Mrba-le hlpn h:mdrt:w awb:l sms:h yhy:w 12
13 Et l'Éternel dit à Abram: Sache que ta postérité sera étrangère dans un pays qui ne lui appartiendra point, et qu'elle en servira les habitants, et qu'ils l'opprimeront pendant quatre cents ans.
hns twam ebra M:ta wne:w M:wdbe:w Mh:l al Ura:b K:erz hyhy rg-yk edt edy Mrba:l rmay:w 13
14 Mais je jugerai aussi la nation à laquelle tes descendants seront asservis; et ensuite ils sortiront avec de grandes richesses.
lwdg skr:b wauy Nk-yrxa:w ykna Nd wdbey rsa ywg:h-ta Mg:w 14
15 Et toi, tu t'en iras en paix vers tes pères, tu seras enseveli dans une heureuse vieillesse.
hbwj hbyv:b rbqt Mwls:b K:ytba-la awbt hta:w 15
16 Et à la quatrième génération ils reviendront ici; car l'iniquité des Amoréens n'est pas encore à son comble.
h:nh-de yrma:h Nwe Mls-al yk h:nh wbwsy yeybr rwd:w 16
17 ¶ Et lorsque le soleil fut couché, il y eut une obscurité épaisse; et voici, il y eut une fournaise fumante, et une flamme de feu qui passa entre les chairs partagées.
hla:h Myrzg:h Nyb rbe rsa sa dypl:w Nse rwnt hnh:w hyh hjle:w hab sms:h yhy:w 17
18 En ce jour-là, l'Éternel traita alliance avec Abram, en disant: Je donne ce pays à ta postérité, depuis le fleuve d'Égypte jusqu'au grand fleuve, au fleuve d'Euphrate;
trp-rhn ldg:h rhn:h-de Myrum rhn:m taz:h Ura:h-ta yttn K:erz:l rma:l tyrb Mrba-ta hwhy trk awh:h Mwy:b 18
19 Les Kéniens, les Kéniziens, les Kadmoniens,
ynmdq:h ta:w yznq:h-ta:w ynyq:h-ta 19
20 Les Héthiens, les Phéréziens, les Rephaïms,
Myapr:h-ta:w yzrp:h-ta:w ytx:h-ta:w 20
21 Les Amoréens, les Cananéens, les Guirgasiens et les Jébusiens.
yowby:h-ta:w ysgrg:h-ta:w ynenk:h-ta:w yrma:h-ta:w 21