Chapitre 19

1 ¶ Ainsi a dit l'Éternel: Va, et achète d'un potier un vase de terre; et prends avec toi des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs,

Mynhk:h ynqz:m:w Me:h ynqz:m:w vrx ruwy qbqb tynq:w Kwlh hwhy rma hk 1

2 Et sors à la vallée du fils de Hinnom, qui est à l'entrée de la porte de la Poterie; et crie là les paroles que je te dirai.

K:yla rbda-rsa Myrbd:h-ta Ms tarq:w tworx:h res xtp rsa Mnh-Nb ayg-la tauy:w 2

3 Dis: Rois de Juda, et vous, habitants de Jérusalem, écoutez la parole de l'Éternel! Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je vais faire venir sur ce lieu un mal tel que les oreilles en tinteront à quiconque l'apprendra;

w:ynza hnlut h:ems-lk rsa hz:h Mwqm:h-le her aybm yn:nh larvy yhla twabu hwhy rma-hk Mlswry ybsy:w hdwhy yklm hwhy-rbd wems trma:w 3

4 Parce qu'ils m'ont abandonné, et qu'ils ont profané ce lieu, et qu'ils y ont fait des encensements à d'autres dieux que ni eux, ni leurs pères, ni les rois de Juda n'avaient connus; et qu'ils ont rempli ce lieu du sang des innocents, et ont bâti des hauts lieux à Baal,

Myqn Md hz:h Mwqm:h-ta walm:w hdwhy yklm:w Mh:ytwba:w hmh M:wedy-al rsa Myrxa Myhla:l w:b-wrjqy:w hz:h Mwqm:h-ta wrkny:w yn:bze rsa Ney 4

5 Pour brûler au feu leurs fils, en holocaustes à Baal, ce que je n'ai point commandé, et dont je n'ai point parlé, et à quoi je n'ai jamais pensé.

y:bl-le htle al:w ytrbd al:w ytywu-al rsa leb:l twle sa:b Mh:ynb-ta Prv:l leb:h twmb-ta wnb:w 5

6 C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où ce lieu-ci ne sera plus appelé Thopheth, ni la vallée du fils de Hinnom, mais où on l'appellera la vallée de la tuerie.

hgrh:h ayg-Ma yk Mnh-Nb ayg:w tpt:h dwe hz:h Mwqm:l arqy-al:w hwhy-Man Myab Mymy-hnh Nk:l 6

7 Et j'anéantirai en ce lieu le conseil de Juda et de Jérusalem; je les ferai tomber par l'épée devant leurs ennemis, et par la main de ceux qui cherchent leur vie, et je donnerai leurs cadavres en pâture aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre.

Ura:h tmhb:l:w Myms:h Pwe:l lkam:l M:tlbn-ta yttn:w M:spn ysqbm dy:b:w Mh:ybya ynp:l brx:b M:ytlph:w hz:h Mwqm:b Mlswry:w hdwhy tue-ta ytqb:w 7

8 Et je ferai de cette ville un sujet d'étonnement et de moquerie; quiconque passera près d'elle, sera étonné et sifflera à cause de toutes ses plaies.

h:tkm-lk-le qrsy:w Msy h:yle rbe lk hqrs:l:w hms:l taz:h rye:h-ta ytmv:w 8

9 Et je leur ferai manger la chair de leurs fils et la chair de leurs filles; et ils mangeront la chair l'un de l'autre, dans le siège et dans l'extrémité où les réduiront leurs ennemis et ceux qui cherchent leur vie.

M:spn ysqbm:w Mh:ybya Mh:l wqyuy rsa qwum:b:w rwum:b wlkay wh:er-rvb sya:w Mh:ytnb rvb ta:w Mh:ynb rvb-ta M:ytlkah:w 9

10 ¶ Ensuite tu briseras le vase sous les yeux de ceux qui seront allés avec toi.

K:twa Myklh:h Mysna:h ynye:l qbqb:h trbs:w 10

11 Et tu leur diras: Ainsi a dit l'Éternel des armées: Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut être réparé; et faute de place pour ensevelir, on ensevelira à Thopheth.

rwbq:l Mwqm Nya:m wrbqy tpt:b:w dwe hprh:l lkwy-al rsa ruwy:h ylk-ta rbsy rsa:k taz:h rye:h-ta:w hz:h Me:h-ta rbsa hkk twabu hwhy rma-hk Mh:yla trma:w 11

12 C'est ainsi que je ferai à ce lieu, dit l'Éternel, et à ses habitants; je rendrai cette ville semblable à Thopheth.

tpt:k taz:h rye:h-ta tt:l:w w:ybswy:l:w hwhy-Man hz:h Mwqm:l hvea-Nk 12

13 Et les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda seront impures comme le lieu de Thopheth, toutes les maisons sur les toits desquelles ils ont offert des parfums à toute l'armée des cieux, et fait des libations à d'autres dieux.

Myrxa Myhla:l Mykon Koh:w Myms:h abu lk:l Mh:ytgg-le wrjq rsa Mytb:h lk:l Myamj:h tpt:h Mwqm:k hdwhy yklm ytb:w Mlswry ytb wyh:w 13

14 Puis Jérémie revint de Thopheth, où l'Éternel l'avait envoyé prophétiser; et il se tint debout dans le parvis de la maison de l'Éternel, et il dit à tout le peuple:

Me:h-lk-la rmay:w hwhy-tyb rux:b dmey:w abnh:l Ms hwhy w:xls rsa tpt:h:m whymry aby:w 14

15 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je vais faire venir sur cette ville, et sur toutes ses villes, tout le mal que j'ai prononcé contre elle, parce qu'ils ont roidi leur cou, pour ne pas écouter mes paroles.

yrbd-ta ewms ytlb:l M:pre-ta wsqh yk h:yle ytrbd rsa her:h-lk ta h:yre-lk-le:w taz:h rye:h-la ybm yn:nh larvy yhla twabu hwhy rma-hk 15