Chapitre 28

1 ¶ Cette même année, au commencement du règne de Sédécias, roi de Juda, la quatrième année, au cinquième mois, Hanania, fils d'Azzur, prophète de Gabaon, me parla dans la maison de l'Éternel, en la présence des sacrificateurs et de tout le peuple, et dit:

rma:l Me:h-lk:w Mynhk:h ynye:l hwhy tyb:b Nwebg:m rsa aybn:h rwze-Nb hynnx y:la rma ysymx:h sdx:b tyebr:h tns:b hdwhy-Klm hyqdu tklmm tysar:b ayh:h hns:b yhy:w 1

2 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: J'ai rompu le joug du roi de Babylone.

lbb Klm le-ta ytrbs rma:l larvy yhla twabu hwhy rma-hk 2

3 Encore deux années, et je fais rapporter en ce lieu tous les vases de la maison de l'Éternel que Nébucadnetsar, roi de Babylone, a pris de ce lieu et qu'il a emportés à Babylone.

lbb M:ayby:w hz:h Mwqm:h-Nm lbb-Klm ruandkwbn xql rsa hwhy tyb ylk-lk-ta hz:h Mwqm:h-la bysm yna Mymy Mytns dwe:b 3

4 Et je ferai revenir dans ce lieu, dit l'Éternel, Jéchonias, fils de Jéhojakim, roi de Juda, et tous les captifs de Juda qui sont allés à Babylone; car je romprai le joug du roi de Babylone.

lbb Klm le-ta rbsa yk hwhy-Man hz:h Mwqm:h-la bysm yna h:lbb Myab:h hdwhy twlg-lk-ta:w hdwhy-Klm Myqywhy-Nb hynky-ta:w 4

5 Alors Jérémie, le prophète, parla à Hanania, le prophète, en présence des sacrificateurs et en présence de tout le peuple, qui se tenaient dans la maison de l'Éternel.

hwhy tyb:b Mydme:h Me:h-lk ynye:l:w Mynhk:h ynye:l aybn:h hynnx-la aybn:h hymry rmay:w 5

6 Et Jérémie, le prophète, dit: Amen! qu'ainsi fasse l'Éternel! Que l'Éternel accomplisse les paroles que tu as prophétisées, et qu'il fasse revenir de Babylone en ce lieu les vases de la maison de l'Éternel et tous les captifs de Babylone.

hz:h Mwqm:h-la lbb:m hlwg:h-lk:w hwhy-tyb ylk bysh:l tabn rsa K:yrbd-ta hwhy Mqy hwhy hvey Nk Nma aybn:h hymry rmay:w 6

7 Toutefois, écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple:

Me:h-lk ynza:b:w K:ynza:b rbd ykna rsa hz:h rbd:h an-ems-Ka 7

8 Les prophètes qui ont été avant moi et avant toi, dès longtemps, ont prophétisé contre plusieurs pays et contre de grands royaumes, la guerre, et l'affliction, et la peste.

rbd:l:w her:l:w hmxlm:l twldg twklmm-le:w twbr twura-la wabny:w Mlwe:h-Nm K:ynp:l:w ynp:l wyh rsa Myaybn:h 8

9 Si un prophète prophétise la paix, c'est par l'accomplissement de sa parole que ce prophète sera reconnu pour véritablement envoyé de l'Éternel.

tma:b hwhy w:xls-rsa aybn:h edwy aybn:h rbd ab:b Mwls:l abny rsa aybn:h 9

10 ¶ Alors Hanania, le prophète, prit le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, et le rompit.

wh:rbsy:w aybn:h hymry rawu le:m hjwm:h-ta aybn:h hynnx xqy:w 10

11 Puis Hanania parla en présence de tout le peuple, en disant: Ainsi a dit l'Éternel: C'est ainsi que je romprai, dans deux années, le joug de Nébucadnetsar, roi de Babylone, de dessus le cou de toutes les nations. Et Jérémie, le prophète, s'en alla son chemin.

w:krd:l aybn:h hymry Kly:w Mywg:h-lk rawu-le:m Mymy Mytns dwe:b lbb-Klm ruandkbn le-ta rbsa hkk hwhy rma hk rma:l Me:h-lk ynye:l hynnx rmay:w 11

12 Or la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots, après que Hanania, le prophète, eut rompu le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète:

rma:l aybn:h hymry rawu le:m hjwm:h-ta aybn:h hynnx rwbs yrxa hymry-la hwhy-rbd yhy:w 12

13 Va et parle à Hanania, et dis-lui: Ainsi a dit l'Éternel: Tu as rompu des jougs de bois; mais, au lieu de ceux-là, tu auras des jougs de fer.

lzrb twjm Nh:ytxt tyve:w trbs Ue tjwm hwhy rma hk rma:l hynnx-la trma:w Kwlh 13

14 Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: J'ai mis un joug de fer sur le cou de toutes ces nations, pour qu'elles soient asservies à Nébucadnetsar, roi de Babylone, et elles lui seront asservies; et même je lui ai donné les bêtes des champs.

w:l yttn hdv:h tyx-ta Mg:w wh:dbe:w lbb-Klm ruandkbn-ta dbe:l hla:h Mywg:h-lk rawu-le yttn lzrb le larvy yhla twabu hwhy rma-hk yk 14

15 Puis Jérémie, le prophète, dit à Hanania, le prophète: Écoute, Hanania! l'Éternel ne t'a pas envoyé; mais tu as fait que ce peuple a mis sa confiance dans le mensonge.

rqs-le hz:h Me:h-ta txjbh hta:w hwhy K:xls-al hynnx an-ems aybn:h hynnx-la aybn:h hymry rmay:w 15

16 C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel: Voici, je te rejette de dessus la terre; tu mourras cette année; car tu as prêché la révolte contre l'Éternel.

hwhy-la trbd hro-yk tm hta hns:h hmda:h ynp le:m K:xlsm yn:nh hwhy rma hk Nk:l 16

17 Et Hanania, le prophète, mourut cette année-là, au septième mois.

yeybs:h sdx:b ayh:h hns:b aybn:h hynnx tmy:w 17