Chapitre 34

1 ¶ La parole qui fut adressée en ces mots à Jérémie, de la part de l'Éternel, lorsque Nébucadnetsar, roi de Babylone, et toute son armée, tous les royaumes de la terre gouvernés par sa main, et tous les peuples, combattaient contre Jérusalem et contre toutes ses villes:

rma:l h:yre-lk-le:w Mlswry-le Mymxln Myme:h-lk:w w:dy tlsmm Ura twklmm-lk:w w:lyx-lk:w lbb-Klm ruardkwbn:w hwhy ta:m whymry-la hyh-rsa rbd:h 1

2 Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Va, et parle à Sédécias, roi de Juda, et dis-lui: Ainsi a dit l'Éternel: Voici, je vais livrer cette ville dans la main du roi de Babylone, et il la brûlera.

sa:b h:prv:w lbb-Klm dy:b taz:h rye:h-ta Ntn yn:nh hwhy rma hk w:yla trma:w hdwhy Klm whyqdu-la trma:w Klh larvy yhla hwhy rma-hk 2

3 Et toi, tu n'échapperas pas à sa main; car certainement tu seras pris, et tu seras livré entre ses mains; et tes yeux verront les yeux du roi de Babylone, et il te parlera bouche à bouche, et tu iras à Babylone.

awbt lbb:w rbdy K:yp-ta wh:yp:w hnyart lbb-Klm ynye-ta K:ynye:w Ntnt w:dy:b:w vptt vpt yk w:dy:m jlmt al hta:w 3

4 Toutefois, écoute la parole de l'Éternel, Sédécias, roi de Juda! Ainsi a dit l'Éternel: Tu ne mourras point par l'épée.

brx:b twmt al K:yle hwhy rma-hk hdwhy Klm whyqdu hwhy-rbd ems Ka 4

5 Tu mourras en paix, et comme on a brûlé des parfums pour tes pères, les rois précédents qui ont été avant toi, on en brûlera pour toi et on te pleurera, en disant: Hélas, Seigneur! Car j'ai prononcé cette parole, dit l'Éternel.

hwhy-Man ytrbd-yna rbd-yk K:l-wdpoy Nwda ywh:w K:l-wprvy Nk K:ynp:l wyh-rsa Mynsar:h Myklm:h K:ytwba twprvm:k:w twmt Mwls:b 5

6 Jérémie, le prophète, prononça toutes ces paroles à Sédécias, roi de Juda, à Jérusalem.

Mlswry:b hla:h Myrbd:h-lk ta hdwhy Klm whyqdu-la aybn:h whymry rbdy:w 6

7 Et l'armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les villes de Juda qui restaient, contre Lakis et contre Azéka; car c'étaient les villes fortes qui restaient d'entre les villes de Juda.

rubm yre hdwhy yre:b wrasn hnh yk hqze-la:w sykl-la twrtwn:h hdwhy yre-lk le:w Mlswry-le Mymxln lbb-Klm lyx:w 7

8 ¶ La parole qui fut adressée par l'Éternel à Jérémie, après que le roi Sédécias eut fait une alliance avec tout le peuple de Jérusalem, pour proclamer la liberté parmi eux,

rwrd Mh:l arq:l Mlswry:b rsa Me:h-lk-ta tyrb whyqdu Klm:h trk yrxa hwhy ta:m whymry-la hyh-rsa rbd:h 8

9 Afin que chacun renvoyât libre son serviteur israélite et chacun sa servante israélite, et que personne ne rendît esclave le Juif, son frère.

sya wh:yxa ydwhy:b M:b-dbe ytlb:l Myspx hyrbe:h:w yrbe:h w:txps-ta sya:w w:dbe-ta sya xls:l 9

10 Tous les chefs et tout le peuple qui étaient entrés dans cette alliance, s'engagèrent à renvoyer libres chacun son serviteur et chacun sa servante, sans plus les tenir dans l'esclavage. Ils obéirent et les renvoyèrent.

wxlsy:w wemsy:w dwe M:b-dbe ytlb:l Myspx w:txps-ta sya:w w:dbe-ta sya xls:l tyrb:b wab-rsa Me:h-lk:w Myrv:h-lk wemsy:w 10

11 Mais ensuite ils changèrent d'avis, et firent revenir leurs serviteurs et leurs servantes, qu'ils avaient renvoyés libres, et se les assujettirent comme serviteurs et comme servantes.

twxps:l:w Mydbe:l M:wsybky:w Myspx wxls rsa twxps:h-ta:w Mydbe:h-ta wbsy:w Nk-yrxa wbwsy:w 11

12 Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots:

rma:l hwhy ta:m whymry-la hwhy-rbd yhy:w 12

13 Ainsi a dit l'Éternel le Dieu d'Israël: J'ai fait alliance avec vos pères au jour où je les tirai hors du pays d'Égypte, de la maison de servitude, et je leur ai dit:

rma:l Mydbe tyb:m Myrum Ura:m M:twa yauwh Mwy:b Mk:ytwba-ta tyrb ytrk ykna larvy yhla hwhy rma-hk 13

14 Au bout de sept ans, vous renverrez chacun votre frère hébreu qui vous aura été vendu. Il te servira six ans: puis tu le renverras libre de chez toi. Mais vos pères ne m'ont point écouté et n'ont point prêté l'oreille.

M:nza-ta wjh al:w y:la Mk:ytwba wems-al:w K:me:m yspx w:txls:w Myns ss K:dbe:w K:l rkmy-rsa yrbe:h w:yxa-ta sya wxlst Myns ebs Uq:m 14

15 Cependant vous étiez revenus aujourd'hui; vous aviez fait ce qui est droit à mes yeux, en publiant chacun la liberté de son prochain; et vous aviez traité l'alliance en ma présence, dans la maison sur laquelle mon nom est invoqué.

w:yle y:ms arqn-rsa tyb:b ynp:l tyrb wtrkt:w wh:er:l sya rwrd arq:l y:nye:b rsy:h-ta wvet:w Mwy:h Mta wbst:w 15

16 Mais vous avez changé d'avis, et vous avez profané mon nom, en faisant revenir chacun son serviteur et chacun sa servante, que vous aviez renvoyés libres et pour être à eux-mêmes; et vous les avez forcés à être vos serviteurs et vos servantes.

twxps:l:w Mydbe:l Mk:l twyh:l M:ta wsbkt:w M:spn:l Myspx Mtxls-rsa w:txps-ta sya:w w:dbe-ta sya wbst:w y:ms-ta wllxt:w wbst:w 16

17 C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel: Vous ne m'avez point obéi, pour publier la liberté, chacun à son frère, chacun à son prochain; voici, dit l'Éternel, je publie la liberté contre vous à l'épée, à la peste et à la famine, et je vous livrerai pour être agités par tous les royaumes de la terre.

Ura:h twklmm lk:l hewz:l Mk:ta yttn:w ber:h-la:w rbd:h-la brx:h-la hwhy-Man rwrd Mk:l arq yn:nh wh:er:l sya:w w:yxa:l sya rwrd arq:l y:la Mtems-al Mta hwhy rma-hk Nk:l 17

18 Et je livrerai les hommes qui ont transgressé mon alliance, qui n'ont pas exécuté les paroles de l'accord qu'ils avaient fait devant moi, en passant entre les deux moitiés du veau qu'ils avaient coupé en deux,

w:yrtb Nyb wrbey:w Myns:l wtrk rsa lge:h ynp:l wtrk rsa tyrb:h yrbd-ta wmyqh-al rsa y:trb-ta Myrbe:h Mysna:h-ta yttn:w 18

19 Les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques et les sacrificateurs, et tous les gens du pays qui ont passé entre les moitiés du veau,

lge:h yrtb Nyb Myrbe:h Ura:h Me lk:w Mynhk:h:w Myoro:h Mlswry yrv:w hdwhy yrv 19

20 Je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, et leurs cadavres seront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre.

Ura:h tmhb:l:w Myms:h Pwe:l lkam:l M:tlbn htyh:w M:spn ysqbm dy:b:w Mh:ybya dy:b M:twa yttn:w 20

21 Je livrerai aussi Sédécias, roi de Juda, avec ses princes, entre les mains de leurs ennemis et entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, entre les mains de l'armée du roi de Babylone qui s'est éloigné de vous.

Mk:yle:m Myle:h lbb Klm lyx dy:b:w M:spn ysqbm dy:b:w Mh:ybya dy:b Nta w:yrv-ta:w hdwhy-Klm whyqdu-ta:w 21

22 Voici, je vais donner ordre, dit l'Éternel, et je les ramènerai contre cette ville. Et ils combattront contre elle, et ils la prendront, et la brûleront; et je mettrai les villes de Juda en désolation, sans aucun habitant.

bsy Nya:m hmms Nta hdwhy yre-ta:w sa:b h:prv:w h:wdkl:w h:yle wmxln:w taz:h rye:h-la M:ytbsh:w hwhy-Man hwum yn:nh 22