Chapitre 38

1 ¶ Or Shéphatia, fils de Matthan, et Guédalia, fils de Pashur, et Jucal, fils de Shélémia, et Pashur, fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie prononçait devant tout le peuple, en disant:

rma:l Me:h-lk-la rbdm whymry rsa Myrbd:h-ta hyklm-Nb rwxsp:w whymls-Nb lkwy:w rwxsp-Nb whyldg:w Ntm-Nb hyjps emsy:w 1

2 Ainsi a dit l'Éternel: Celui qui demeurera dans cette ville mourra par l'épée, par la famine ou par la peste; mais celui qui sortira vers les Caldéens vivra; il aura sa vie pour butin, et il vivra.

yx:w lls:l w:spn w:l-htyh:w hyxy Mydvk:h-la auy:h:w rbd:b:w ber:b brx:b twmy taz:h rye:b bsy:h hwhy rma hk 2

3 Ainsi a dit l'Éternel: Cette ville sera certainement livrée à l'armée du roi de Babylone, et il la prendra.

h:dkl:w lbb-Klm lyx dy:b taz:h rye:h Ntnt Ntnh hwhy rma hk 3

4 Et les chefs dirent au roi: Qu'on fasse mourir cet homme; il fait perdre courage aux hommes de guerre qui restent dans cette ville, et à tout le peuple, en leur tenant de tels discours; car cet homme ne cherche pas la prospérité, mais le malheur de ce peuple.

her:l-Ma yk hz:h Me:l Mwls:l srd wn:nya hz:h sya:h yk hla:h Myrbd:k Mh:yla rbd:l Me:h-lk ydy ta:w taz:h rye:b Myrasn:h hmxlm:h ysna ydy-ta aprm-awh Nk-le-yk hz:h sya:h-ta an tmwy Klm:h-la Myrv:h wrmay:w 4

5 Alors le roi Sédécias dit: Voici, il est entre vos mains; car le roi ne peut rien contre vous.

rbd Mk:ta lkwy Klm:h Nya-yk Mk:dy:b awh-hnh whyqdu Klm:h rmay:w 5

6 Ils prirent donc Jérémie et le jetèrent dans la citerne de Malkija, fils de Hammélec, laquelle se trouvait dans la cour de la prison; et ils y descendirent Jérémie avec des cordes. Il n'y avait point d'eau dans la citerne, mais de la boue; et Jérémie enfonça dans la boue.

jyj:b whymry ebjy:w jyj-Ma yk Mym-Nya rwb:b:w Mylbx:b whymry-ta wxlsy:w hrjm:h rux:b rsa Klm:h-Nb whyklm rwb:h-la w:ta wklsy:w whymry-ta wxqy:w 6

7 Mais Ébed-Mélec, l'Éthiopien, eunuque de la maison du roi, apprit qu'ils avaient mis Jérémie dans la citerne. Or le roi était assis à la porte de Benjamin.

Nmynb res:b bswy Klm:h:w rwb:h-la whymry-ta wntn-yk Klm:h tyb:b awh:w oyro sya yswk:h Klm-dbe emsy:w 7

8 Et Ébed-Mélec sortit de la maison du roi, et parla au roi, disant:

rma:l Klm:h-la rbdy:w Klm:h tyb:m Klm-dbe auy:w 8

9 O roi, mon seigneur, ces hommes-ci ont mal agi dans tout ce qu'ils ont fait contre Jérémie, le prophète, en le jetant dans la citerne. Il serait déjà mort de faim dans le lieu où il était, puisqu'il n'y a plus de pain dans la ville.

rye:b dwe Mxl:h Nya yk ber:h ynp:m w:ytxt tmy:w rwb:h-la wkylsh-rsa ta aybn:h whymry:l wve rsa-lk ta hla:h Mysna:h werh Klm:h y:nda 9

10 Et le roi donna cet ordre à Ébed-Mélec, l'Éthiopien: Prends ici trente hommes sous ta conduite, et fais remonter hors de la citerne Jérémie, le prophète, avant qu'il meure.

twmy Mrj:b rwb:h-Nm aybn:h whymry-ta tyleh:w Mysna Mysls hz:m K:dy:b xq rma:l yswk:h Klm-dbe ta Klm:h hwuy:w 10

11 Ébed-Mélec prit donc ces hommes sous sa conduite, et vint dans la maison du roi, au-dessous du Trésor, où il prit de vieux lambeaux et de vieux haillons, qu'il descendit avec des cordes à Jérémie dans la citerne.

Mylbx:b rwb:h-la whymry-la M:xlsy:w Myxlm ywlb:w twbxo:h ywlb Ms:m xqy:w ruwa:h txt-la Klm:h-tyb aby:w w:dy:b Mysna:h-ta Klm-dbe xqy:w 11

12 Puis Ébed-Mélec, l'Éthiopien, dit à Jérémie: Mets ces vieux lambeaux et ces haillons sous tes aisselles autour des cordes. Et Jérémie fit ainsi.

Nk whymry vey:w Mylbx:l txt:m K:ydy twlua txt Myxlm:h:w twbxo:h yawlb an Myv whymry-la yswk:h Klm-dbe rmay:w 12

13 Alors ils tirèrent Jérémie avec les cordes et le firent remonter de la citerne; et Jérémie demeura dans la cour de la prison.

hrjm:h rux:b whymry bsy:w rwb:h-Nm w:ta wley:w Mylbx:b whymry-ta wksmy:w 13

14 ¶ Cependant le roi Sédécias envoya chercher Jérémie, le prophète, et le fit venir auprès de lui dans la troisième entrée de la maison de l'Éternel. Alors le roi dit à Jérémie: Je vais te demander une chose, ne me cache rien!

rbd yn:m:m dxkt-la rbd K:ta yna las whymry-la Klm:h rmay:w hwhy tyb:b rsa ysyls:h awbm-la w:yla aybn:h whymry-ta xqy:w whyqdu Klm:h xlsy:w 14

15 Et Jérémie répondit à Sédécias: Si je te la dis, n'est-il pas vrai que tu me feras mourir? et que, si je te donne un conseil, tu ne m'écouteras point?

y:la emst al K:ueya yk:w yn:tymt tmh awl:h K:l dyga yk whyqdu-la whymry rmay:w 15

16 Et le roi Sédécias jura en secret à Jérémie, en disant: L'Éternel est vivant, lui qui nous a donné la vie! je ne te ferai pas mourir, et je ne te livrerai point entre les mains de ces hommes qui cherchent ta vie.

K:spn-ta Mysqbm rsa hla:h Mysna:h dy:b K:nta-Ma:w K:tyma-Ma taz:h spn:h-ta wn:l-hve rsa ta hwhy-yx rma:l rto:b whymry-la whyqdu Klm:h ebsy:w 16

17 Alors Jérémie dit à Sédécias: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël: Si tu sors résolument vers les généraux du roi de Babylone, ton âme vivra, cette ville ne sera pas brûlée, et tu vivras, toi et ta maison.

K:tyb:w hta htyx:w sa:b Prvt al taz:h rye:h:w K:spn htyx:w lbb-Klm yrv-la aut auy-Ma larvy yhla twabu yhla hwhy rma-hk whyqdu-la whymry rmay:w 17

18 Mais si tu ne sors pas vers les généraux du roi de Babylone, cette ville sera livrée entre les mains des Caldéens, qui la brûleront par le feu, et tu n'échapperas pas de leurs mains.

M:dy:m jlmt-al hta:w sa:b h:wprv:w Mydvk:h dy:b taz:h rye:h hntn:w lbb Klm yrv-la aut-al Ma:w 18

19 Et le roi Sédécias dit à Jérémie: Je suis en peine à cause des Juifs qui se sont rendus aux Caldéens; je crains qu'on ne me livre entre leurs mains, et qu'ils ne m'outragent.

y:b-wlleth:w M:dy:b y:ta wnty-Np Mydvk:h-la wlpn rsa Mydwhy:h-ta gad yna whymry-la whyqdu Klm:h rmay:w 19

20 Mais Jérémie répondit: On ne te livrera pas. Je te prie, écoute la voix de l'Éternel dans ce que je te dis, afin que tu t'en trouves bien et que ton âme vive.

K:spn yxt:w K:l bjyy:w K:yla rbd yna rsa:l hwhy lwq:b an-ems wnty al whymry rmay:w 20

21 Mais si tu refuses de sortir, voici ce que l'Éternel m'a révélé:

hwhy yn:arh rsa rbd:h hz tau:l hta Nam-Ma:w 21

22 C'est que toutes les femmes qui restent dans la maison du roi de Juda seront menées dehors aux généraux du roi de Babylone, et qu'elles diront que ceux qui t'annonçaient la paix t'ont séduit, et ont prévalu sur toi; puis, quand tes pieds ont enfoncé dans la boue, ils se sont retirés en arrière.

rwxa wgon K:lgr Ub:b webjh K:mls ysna K:l wlky:w K:wtyoh twrma hnh:w lbb Klm yrv-la twauwm hdwhy-Klm tyb:b wrasn rsa Mysn:h-lk hnh:w 22

23 On mènera donc dehors, aux Caldéens, toutes tes femmes et tes enfants; et toi, tu n'échapperas point de leurs mains, mais tu seras saisi par la main du roi de Babylone, et tu seras cause que cette ville sera brûlée par le feu.

sa:b Prvt taz:h rye:h-ta:w vptt lbb-Klm dy:b yk M:dy:m jlmt-al hta:w Mydvk:h-la Myauwm K:ynb-ta:w K:ysn-lk-ta:w 23

24 Alors Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras point.

twmt al:w hla:h-Myrbd:b edy-la sya whymry-la whyqdu rmay:w 24

25 Et si les chefs apprennent que je t'ai parlé, et qu'ils viennent vers toi et te disent: "Déclare-nous donc ce que tu as dit au roi, et ce que le roi t'a dit; ne nous cache rien, et nous ne te ferons pas mourir;"

Klm:h K:yla rbd-hm:w K:tymn al:w wn:m:m dxkt-la Klm:h-la trbd-hm wn:l an-hdygh K:yla wrma:w K:yla wab:w K:ta ytrbd-yk Myrv:h wemsy-yk:w 25

26 Tu leur diras: J'ai humblement supplié le roi de ne pas me faire retourner dans la maison de Jéhonathan, pour y mourir.

Ms twm:l Ntnwhy tyb yn:bysh ytlb:l Klm:h ynp:l ytnxt yna-lypm Mh:yla trma:w 26

27 Tous les chefs vinrent donc vers Jérémie, et l'interrogèrent. Mais il leur répondit conformément à tout ce que le roi lui avait prescrit. Alors ils le laissèrent en repos; car on n'avait rien su de l'affaire.

rbd:h emsn-al yk wn:m:m wsrxy:w Klm:h hwu rsa hla:h Myrbd:h-lk:k Mh:l dgy:w w:ta wlasy:w whymry-la Myrv:h-lk waby:w 27

28 Ainsi Jérémie demeura dans la cour de la prison, jusqu'au jour de la prise de Jérusalem.

Mlswry hdkln rsa:k hyh:w Mlswry hdkln-rsa Mwy-de hrjm:h rux:b whymry bsy:w 28