Chapitre 44

1 ¶ La parole qui fut adressée à Jérémie pour tous les Juifs qui habitaient dans le pays d'Égypte, qui habitaient à Migdol, à Tachphanès, à Noph et au pays de Pathros, en ces mots:

rma:l owrtp Ura:b:w Pn:b:w oxnpxt:b:w ldgm:b Mybsy:h Myrum Ura:b Mybsy:h Mydwhy:h-lk la whymry-la hyh rsa rbd:h 1

2 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Vous avez vu tout le mal que j'ai fait venir sur Jérusalem et sur toutes les villes de Juda. Et voici, elles sont aujourd'hui un désert, et personne n'y habite;

bswy Mh:b Nya:w hz:h Mwy:h hbrx M:nh:w hdwhy yre-lk le:w Mlswry-le ytabh rsa her:h-lk ta Mtyar Mta larvy yhla twabu hwhy rma-hk 2

3 A cause du mal que leurs habitants ont commis pour m'irriter, en allant encenser et servir d'autres dieux, qu'ils n'ont point connus, ni eux, ni vous, ni vos pères.

Mk:ytba:w Mta hmh M:wedy al rsa Myrxa Myhla:l dbe:l rjq:l tkl:l yn:oekh:l wve rsa M:ter ynp:m 3

4 Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes; je les ai envoyés dès le matin pour vous dire: Ne faites point cette chose abominable, que je hais!

ytanv rsa taz:h hbet:h-rbd ta wvet an-la rma:l xls:w Myksh Myaybn:h y:dbe-lk-ta Mk:yla xlsa:w 4

5 Mais ils n'ont pas écouté, et n'ont pas prêté l'oreille, pour se détourner de leur méchanceté, et ne plus faire d'encensements à d'autres dieux.

Myrxa Myhla:l rjq ytlb:l M:ter:m bws:l M:nza-ta wjh-al:w wems al:w 5

6 Alors ma colère et ma fureur se sont répandues, et ont embrasé les villes de Juda et les rues de Jérusalem, qui sont réduites en désert et en désolation, comme on le voit aujourd'hui.

hz:h Mwy:k hmms:l hbrx:l hnyyht:w Mlswry twux:b:w hdwhy yre:b rebt:w y:pa:w y:tmx Ktt:w 6

7 Et maintenant, ainsi a dit l'Éternel, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël: Pourquoi vous faites-vous ce grand mal à vous-mêmes, en vous faisant retrancher du milieu de Juda, hommes et femmes, enfants et nourrissons, en sorte qu'il n'y ait plus de vous aucun reste?

tyras Mk:l rytwh ytlb:l hdwhy Kwt:m qnwy:w llwe hsa:w-sya Mk:l tyrkh:l Mk:tspn-la hlwdg her Myve Mta hm:l larvy yhla twabu yhla hwhy rma-hk hte:w 7

8 Pourquoi m'irritez-vous par les oeuvres de vos mains, en offrant de l'encens à d'autres dieux au pays d'Égypte, où vous venez d'entrer pour y demeurer; en sorte que vous soyez exterminés et deveniez une malédiction et un opprobre chez toutes les nations de la terre?

Ura:h yywg lk:b hprx:l:w hllq:l Mk:twyh Neml:w Mk:l tyrkh Neml Ms rwg:l Myab Mta-rsa Myrum Ura:b Myrxa Myhla:l rjq:l Mk:ydy yvem:b yn:oekh:l 8

9 Avez-vous oublié les crimes de vos pères, et les crimes des rois de Juda, et les crimes de leurs femmes, vos crimes et les crimes de vos femmes, commis dans le pays de Juda et dans les rues de Jérusalem?

Mlswry twux:b:w hdwhy Ura:b wve rsa Mk:ysn ter ta:w Mk:ter ta:w w:ysn twer ta:w hdwhy yklm twer-ta:w Mk:ytwba twer-ta Mtxks:h 9

10 Ils ne se sont point humiliés jusqu'à ce jour, ils n'ont point eu de crainte, et ils n'ont pas marché dans ma loi, ni dans les ordonnances que j'avais prescrites, à vous et à vos pères.

Mk:ytwba ynp:l:w Mk:ynp:l yttn-rsa y:tqx:b:w y:trwt:b wklh-al:w wary al:w hz:h Mwy:h de wakd al 10

11 C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je tourne ma face contre vous pour votre malheur et pour retrancher tout Juda.

hdwhy-lk-ta tyrkh:l:w her:l Mk:b y:np Mv yn:nh larvy yhla twabu hwhy rma-hk Nk:l 11

12 Je prendrai les restes de Juda, ceux qui ont tourné le visage pour aller au pays d'Égypte, afin d'y demeurer, et ils seront tous consumés. Ils tomberont dans le pays d'Égypte; ils seront consumés par l'épée et par la famine; depuis le plus petit jusqu'au plus grand, ils périront par l'épée et par la famine; et ils seront un objet d'exécration, d'étonnement, de malédiction et d'opprobre.

hprx:l:w hllq:l:w hms:l hla:l wyh:w wtmy ber:b:w brx:b lwdg-de:w Njq:m wmty ber:b brx:b wlpy Myrum Ura:b lk wmt:w Ms rwg:l Myrum-Ura awb:l Mh:ynp wmv-rsa hdwhy tyras-ta ytxql:w 12

13 Et je punirai ceux qui demeurent au pays d'Égypte, comme j'ai puni Jérusalem, par l'épée, par la famine et par la peste.

rbd:b:w ber:b brx:b Mlswry-le ytdqp rsa:k Myrum Ura:b Mybswy:h le ytdqp:w 13

14 Et il n'y aura personne qui se sauve ou qui échappe, des restes de Juda venus pour séjourner là, au pays d'Égypte, et s'en retourner au pays de Juda, où leur âme aspire à retourner afin d'y demeurer; ils n'y retourneront pas, sinon quelques réchappés.

Myjlp-Ma yk wbwsy-al yk Ms tbs:l bws:l M:spn-ta Myavnm hmh-rsa hdwhy Ura bws:l:w Myrum Ura:b Ms-rwg:l Myab:h hdwhy tyras:l dyrv:w jylp hyhy al:w 14

15 ¶ Cependant tous les hommes qui savaient que leurs femmes faisaient des encensements à d'autres dieux, et toutes les femmes qui se tenaient là en grand nombre, et tout le peuple qui demeurait au pays d'Égypte, à Pathros, répondirent à Jérémie, en disant:

rma:l owrtp:b Myrum-Ura:b Mybsy:h Me:h-lk:w lwdg lhq twdme:h Mysn:h-lk:w Myrxa Myhla:l Mh:ysn twrjqm-yk Myedy:h Mysna:h-lk whymry-ta wney:w 15

16 Quant à cette parole que tu nous dis au nom de l'Éternel, nous ne t'écouterons pas.

K:yla Myems wn:nya hwhy Ms:b wn:yla trbd-rsa rbd:h 16

17 Mais nous ferons certainement tout ce que notre bouche a promis: nous offrirons de l'encens à la reine des cieux, nous lui ferons des libations, comme nous faisions, nous et nos pères, nos rois et nos chefs, dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem; et nous étions alors rassasiés de pain, nous étions à l'aise, et nous ne voyions pas le malheur.

wn:yar al her:w Mybwj hyhn:w Mxl-ebvn:w Mlswry twux:b:w hdwhy yre:b wn:yrv:w wn:yklm wn:ytba:w wnxna wnyve rsa:k Mykon h:l-Kyoh:w Myms:h tklm:l rjq:l wn:yp:m auy-rsa rbd:h-lk-ta hven hve yk 17

18 Mais, depuis que nous avons cessé de faire des encensements à la reine des cieux et de lui faire des libations, nous avons manqué de tout, et nous avons été consumés par l'épée et par la famine.

wnmt ber:b:w brx:b:w lk wnrox Mykon h:l-Koh:w Myms:h tklm:l rjq:l wnldx za-Nm:w 18

19 Et quand nous offrions de l'encens à la reine des cieux et lui faisions des libations, est-ce à l'insu de nos maris que nous lui faisions des gâteaux sur lesquels elle était représentée, et que nous lui faisions des libations?

Mykon h:l Koh:w hbueh:l Mynwk h:l wnyve wn:ysna ydelb:m:h Mykon h:l Koh:l:w Myms:h tklm:l Myrjqm wnxna-yk:w 19

20 ¶ Jérémie dit alors à tout le peuple, aux hommes, aux femmes, et à tous ceux qui lui avaient répondu:

rma:l rbd w:ta Myne:h Me:h-lk-le:w Mysn:h-le:w Myrbg:h-le Me:h-lk-la whymry rmay:w 20

21 Ne sont-ce pas ces encensements que vous faisiez dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, vous et vos pères, vos rois et vos chefs et le peuple du pays, que l'Éternel s'est rappelés, et qui lui sont montés au coeur?

w:bl-le hlet:w hwhy rkz M:ta Ura:h Me:w Mk:yrv:w Mk:yklm Mk:ytwba:w Mta Mlswry twux:b:w hdwhy yre:b Mtrjq rsa rjq:h-ta awl:h 21

22 Et l'Éternel n'a pu le supporter davantage, à cause de la malice de vos actions, à cause des abominations que vous avez commises; en sorte que votre pays a été réduit en désert, en désolation et en malédiction, sans que personne y habite, comme il l'est aujourd'hui.

hz:h Mwy:h:k bswy Nya:m hllq:l:w hms:l:w hbrx:l Mk:ura yht:w Mtyve rsa tbewt:h ynp:m Mk:yllem er ynp:m tav:l dwe hwhy lkwy-al:w 22

23 Parce que vous avez fait ces encensements et que vous avez péché contre l'Éternel, que vous n'avez pas écouté la voix de l'Éternel et n'avez point marché dans sa loi, ni dans ses ordonnances, ni dans ses témoignages, à cause de cela, ce malheur vous est arrivé, comme il se voit aujourd'hui.

hz:h Mwy:k taz:h her:h Mk:ta tarq Nk-le Mtklh al w:ytwde:b:w w:ytqx:b:w w:trt:b:w hwhy lwq:b Mtems al:w hwhy:l Mtajx rsa:w Mtrjq rsa ynp:m 23

24 Puis Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes: Écoutez la parole de l'Éternel, vous tous de Juda, qui êtes au pays d'Égypte:

Myrum Ura:b rsa hdwhy-lk hwhy-rbd wems Mysn:h-lk la:w Me:h-lk-la whymry rmay:w 24

25 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Vous et vos femmes, vous avez parlé de vos bouches, et de vos mains vous exécutez; vous dites: "Certainement nous accomplirons les voeux que nous avons faits, d'offrir des parfums à la reine des cieux et de lui faire des libations;" vous confirmerez bien vos voeux, et vous les exécuterez de point en point!

Mk:yrdn-ta hnyvet hve:w Mk:yrdn-ta hnmyqt Myqh Mykon h:l Koh:l:w Myms:h tklm:l rjq:l wnrdn rsa wn:yrdn-ta hven hve rma:l Mtalm Mk:ydy:b:w Mk:yp:b hn:rbdt:w Mk:ysn:w Mta rma:l larvy yhla twabu-hwhy rma-hk 25

26 C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel, vous tous, gens de Juda, qui demeurez au pays d'Égypte: Voici, je le jure par mon grand nom, a dit l'Éternel, mon nom ne sera plus invoqué, dans tout le pays d'Égypte, par la bouche d'aucun homme de Juda, qui dise: "Le Seigneur, l'Éternel est vivant!"

Myrum Ura-lk:b hwhy ynda-yx rma hdwhy sya-lk yp:b arqn y:ms dwe hyhy-Ma hwhy rma lwdg:h y:ms:b ytebsn yn:nh Myrum Ura:b Mybsy:h hdwhy-lk hwhy-rbd wems Nk:l 26

27 Voici, je veille sur eux, pour faire du mal et non du bien; et tous les hommes de Juda qui sont au pays d'Égypte, seront consumés par l'épée et par la famine, jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus aucun.

M:twlk-de ber:b:w brx:b Myrum-Ura:b rsa hdwhy sya-lk wmt:w hbwj:l al:w her:l Mh:yle dqs yn:nh 27

28 Et ceux qui auront échappé à l'épée retourneront du pays d'Égypte au pays de Juda en fort petit nombre; mais tout le reste de Juda, tous ceux qui sont venus dans le pays d'Égypte pour y demeurer, sauront quelle parole subsistera, la mienne ou la leur.

Mh:m:w yn:m:m Mwqy ym-rbd Ms rwg:l Myrum-Ura:l Myab:h hdwhy tyras-lk wedy:w rpom ytm hdwhy Ura Myrum Ura-Nm Nwbsy brx yjylp:w 28

29 Et ceci vous servira de signe, dit l'Éternel, que je vous punirai dans ce lieu, afin que vous sachiez que mes paroles s'accompliront infailliblement pour votre malheur:

her:l Mk:yle y:rbd wmwqy Mwq yk wedt Neml hz:h Mwqm:b Mk:yle yna dqp-yk hwhy-Man twa:h Mk:l-taz:w 29

30 Ainsi a dit l'Éternel: Voici, je vais livrer Pharaon Hophra, roi d'Égypte, entre les mains de ses ennemis et de ceux qui cherchent sa vie, comme j'ai livré Sédécias, roi de Juda, entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, son ennemi, qui cherchait sa vie.

w:spn sqbm:w w:bya lbb-Klm ruardkwbn dy:b hdwhy-Klm whyqdu-ta yttn rsa:k w:spn ysqbm dy:b:w w:ybya dy:b Myrum-Klm erpx herp-ta Ntn yn:nh hwhy rma hk 30